Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables collègues depuis mon arrivée » (Français → Anglais) :

Le sénateur Dickson : Honorables sénateurs, depuis mon arrivée dans cette enceinte, j'ai examiné le volume 6 du rapport et j'ai ensuite demandé à la Bibliothèque du Parlement de préparer un résumé des mesures qui ont été prises pour faire suite à certaines recommandations.

Senator Dickson: Honourable senators, since coming to this chamber, I reviewed volume 6 of the report and subsequently had the Library of Parliament prepare a spreadsheet on the action that has been taken on certain recommendations.


Cependant, pour vous apporter une réponse concrète, je confirmerai, comme M. Fidanza l’a évoqué dans son intervention, que la question centrale, au delà des initiatives politiques que je m’efforce de mettre en œuvre depuis mon arrivée à ce poste, reste l’absence de ligne dédiée au sein du budget de l’UE permettant d’appuyer une action forte en faveur du tourisme, dans la mesure où la politique du tourisme ne relevait pas du champ des compétences de l’Union avant l’entrée e ...[+++]

To give a concrete answer, however, the central issue, aside from the policy initiatives that I have tried to implement since becoming Commissioner, is the one that Mr Fidanza raised in his speech: since the EU was not responsible for tourism policy prior to the entry into force of the Treaty of Lisbon, the current financial perspective does not include the funds necessary for the EU to contribute to a strong tourism effort.


Depuis mon arrivée au Parlement européen en 2004, je n’ai pas reçu une seule demande d’un consommateur me demandant de faire appliquer cette législation.

I have not received one query from a consumer in my time here in the European Parliament since 2004 begging me to have this legislation implemented.


Ce sera le point final de la lutte que j’ai menée, avec l’appui de mon groupe, depuis mon arrivée dans cet Hémicycle en 1999.

This will put an end to the fight I, together with my group, have put up from the moment I took my seat as an MEP in 1999.


- (EN) Monsieur le Président, Messieurs les Présidents de groupe, Mesdames et Messieurs les membres de ce beau Parlement, chers amis d’Avocats sans frontières France, Mesdames et Messieurs les membres du personnel du Parlement - en particulier le service du protocole, qui m’a si bien conseillée depuis mon arrivée -, je voudrais mentionner Ursula Bausch et mon guide, Mesdames et Messieurs les journalistes, Mesdames et Messieurs: depuis notre arrivée ce lundi, vous nous avez tous offert un accueil chaleureux.

Mr President, political group chairmen, honourable Members of this beautiful Parliament, my friends from Lawyers Without Borders in France, staff of the Parliament – especially the Protocol Service, who have provided me with guidance since I arrived; I would like to mention Ursula Bausch and my guide; members of the press, ladies and gentlemen: ever since our arrival on Monday we have been warmly welcomed by all of you.


L'honorable Lorna Milne: Honorables sénateurs, depuis mon arrivée ici il y a sept ans, j'ai vu bien des projets de loi revenir ici sans amendement, mais assortis d'observations.

Hon. Lorna Milne: Honourable senators, following my arrival in this place seven years ago, many bills have been reported back to the chamber without amendment, but with attached observations.


Le rapport de la commission du contrôle budgétaire sur la décharge 2002 de la Commission est probablement le plus grand travail de fiction que j’ai lu depuis mon arrivée dans ce Parlement.

The Committee on Budgetary Control's report on the discharge of the 2002 Commission's accounts is probably the greatest work of fiction I have seen since I came to this Parliament.


Honorables sénateurs, depuis mon arrivée au Sénat, la pratique a toujours voulu qu'on donne publiquement avis de toutes les réunions des comités et des sous-comités du Sénat dûment constitués, même si ces réunions sont tenues à huis clos.

Honourable senators, as long as I have been here, the practice of the Senate has always been to put out a public notice of all duly constituted meetings of the Senate committees and its subcommittees, even if these meetings are held in camera.


Honorables collègues, depuis mon arrivée au Sénat, j'ai toujours été reconnaissante au sénateur Macdonald pour sa générosité, sa bonté et ses encouragements à mon égard car j'étais une nouvelle venue par rapport à lui et, de plus, je venais d'un autre parti politique.

Honourable colleagues, since coming to the Senate, I have been grateful to Senator Macdonald for his generosity, his kindness and his encouragement to me, a relative newcomer in his terms, and one from another political party to boot.


L'honorable John G. Bryden: Honorables sénateurs, depuis mon arrivée dans cette institution, en novembre 1994, les sénateurs d'en face ont consacré beaucoup de temps à redorer la réputation politique du premier ministre Brian Mulroney et celle de son gouvernement conservateur qui s'est avéré un échec.

Hon. John G. Bryden: Honourable senators, since I came here in November 1994, a significant amount of time in this place has been consumed by the senators opposite attempting to rehabilitate the political reputation of former Prime Minister Brian Mulroney and his failed Tory government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables collègues depuis mon arrivée ->

Date index: 2022-04-26
w