Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grâce auquel nous ouvrons aussi " (Frans → Engels) :

Le ministre de l'Intérieur albanais, M. Xhafaj, a déclaré quant à lui: «Il s'agit d'un accord important grâce auquel nous recevrons une assistance qualifiée en matière de gestion des frontières.

Minister of Interior Xhafaj said: "This is an important agreement which will help us receive qualified assistance with regard to border management.


Nous continuerons également à mettre en place des partenariats solides, grâce à une coopération aussi bien bilatérale que multilatérale.

We will also continue building strong partnerships through bilateral, as well as multilateral cooperation.


Les marchés de l'Europe comptent déjà aussi parmi les plus ouverts du monde, tout comme son marché intérieur, intégré et concurrentiel, grâce auquel les investisseurs peuvent toucher quelque 500 millions de consommateurs dans un cadre réglementaire clair, prévisible et équitable.

Europe's markets are also the most open in the world, giving investors access to an integrated and competitive internal market of 500 million customers based on clear, predictable and fair rules.


Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Nous devons nous servir du budget pour faire comprendre aux citoyens que celui-ci est un outil politique au moyen duquel, non seulement, nous répondons aux craintes, mais grâce auquel nous ouvrons aussi des perspectives politiques orientées vers l’avenir.

We must use the budget to give citizens to understand that the budget is a political tool with which we not only reply to fears but also provide political prospects for the future.


En ouvrant les frontières aux citoyens, nous les ouvrons aussi aux criminels, ce qui fait que nous devons aussi les ouvrir à la police.

Once we have open borders for citizens, we will also have open borders for criminals, and when we have open borders for criminals, we need open borders for our police as well.


Et nous l'avons unifiée - cela aussi je le répète toujours, et c'est ce que j'ai appris au sein d'un parlement d'un des pays qui entrera dans notre Union - sur la base d'un critère différent, grâce auquel nous pouvons aussi attirer des pays plus petits, attirer aussi les minorités : notre Union est une union de minorités, une union où les commandes ne sont pas aux mains d'une seule personne et c'est là que réside l'immense, l'uniqu ...[+++]

We have – I repeat this too time and time again, and I learned it in the parliament of one of the countries soon to become part of our Union – unified Europe on a different basis, which means we can attract smaller countries too, we can attract minorities as well, for ours is a Union of minorities, it is a Union where no one person or body is in command: that is the immense, unique splendour of Europe.


Nous devons clairement avoir un système beaucoup plus rationnel grâce auquel la majeure partie des matériaux d’emballage finissent dans les magasins, les collectivités, les grossistes, etc., et grâce auquel les emballages que nous ramenons chez nous sont les plus simples, les plus minces et les plus petits possible, jusqu’à être quasi inexistants.

Clearly, we should have a much more rational system whereby the greater part of packaging material goes to shops, institutional households, wholesalers etc and whereby the packaging we carry home is as simple, slim and small as possible, almost to the point of being non-existent. As matters stand, it is a question not of strength but of design.


Je pense que nous sommes aussi en droit d'attendre que les codes de conduite prévus, grâce auxquels nous ouvrons un très large champ d'autorégulation aux participants au commerce électronique, soient élaborés le plus vite possible, de manière très approfondie, en impliquant les organisations de protection des consommateurs et de la façon la plus contraignante et la plus applicable possible.

I think we are also entitled to expect that the proposed codes of conduct, which will give those involved in e-commerce a very wide margin for self-regulation, will be drawn up as soon as possible and that they will be very comprehensive, with the participation of consumer protection organisations, in such a manner as to be really binding and easy to implement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grâce auquel nous ouvrons aussi ->

Date index: 2024-09-23
w