Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "résultat auquel nous " (Frans → Engels) :

Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


"L'article 11 du traité de Lisbonne se révèle être une formidable réussite, résultat auquel nous avons contribué dans une mesure très importante.

“Art. 11 of Lisbon Treaty has been a tremendous achievement and we have made a very important contribution to this result.


Je pense qu’en ce qui concerne la politique énergétique, nous devons, dans une certaine mesure, nous éloigner du débat du passé, qui tentait d’obtenir un résultat à l’aide de simples chiffres, d’objectifs contraignants et de solutions miracles, parce que le résultat auquel nous sommes parvenus n’est clairement pas suffisant.

I think that, in terms of energy policy, we need, to a certain extent, to move away from the debate of the past, which sought to achieve something with simple figures, binding targets and miracle solutions, because we have clearly not achieved enough.


Quand bien même la discussion à propos de la ratification du traité de Lisbonne n’est pas clôturée, nous devrions être convaincus de la qualité du résultat auquel nous aboutirons au début de l’année prochaine, et nous espérons pouvoir enregistrer un résultat positif au Sénat tchèque mercredi prochain.

Even if the discussion about the ratification of the Treaty of Lisbon has yet to be completed, we should be confident that we will have a positive result at the beginning of next year and we are hoping for a positive result in the Czech Senate next Wednesday.


Sans garder ce principe à l’esprit, nous n’aurions pas abouti à ce résultat, résultat auquel nous disons «oui, mais».

Had that not been borne in mind, we would not have ended up with this result, to which our response is ‘yes, but’.


Sans garder ce principe à l’esprit, nous n’aurions pas abouti à ce résultat, résultat auquel nous disons «oui, mais».

Had that not been borne in mind, we would not have ended up with this result, to which our response is ‘yes, but’.


C'est ce que nous ont dit de véritables autorités en la matière et qui sont des dirigeants des premières nations, qui ont consacré toute leur vie active à étudier ces questions et à se protéger des désirs du gouvernement, si vous voulez (1550) Le sous-amendement de M. Loubier envisage la possibilité que la conclusion ou que le résultat auquel aboutirait le nouveau processus de résolution de conflits soit rapporté ou renvoyé au Parlement pour ensuite être renvoyé au comité permanent pour examen et information, afin ...[+++]

We heard this from the genuine authorities in this field, who are the first nations leadership, who have made it their life work to study these things and to protect themselves from the wishes of government, if you will (1550) Mr. Loubier's subamendment contemplates that the findings, or the result arrived at by this new conflict resolution process, could be reported or referred to Parliament and then be referred to this standing committee for our consideration and information, so that we are kept informed and kept abreast of the process.


Toutefois, au vu des circonstances, c'est probablement le meilleur résultat auquel on pouvait parvenir tandis que nous essayons de réformer la PCP.

However, in the circumstances it is probably the best that could be achieved as we try to reform the CFP.


Aujourd'hui, et après des discussions intensives entre les services de la Commission, la FIFA et les autres parties intéressés, je suis heureuse de pouvoir vous annoncer le résultat auquel nous avons abouti.

Today, following intensive discussions between the Commission departments, FIFA and other interested parties, I am pleased to be able to announce to you the result which we have obtained.


Nous voulions éviter d'ajouter de nouvelles responsabilités de cette nature et c'est exactement le résultat auquel nous sommes arrivés puisqu'outre les quatre projets autorisés entre 2005 et 2008, il n'y avait pas de responsabilités supplémentaires pour de nouveaux projets comme celui qui a fait l'objet d'une signature avec Embalse d'Argentine, à la fin du mois d'août.

What we were looking for is to prevent adding new responsibilities of that nature, and that is exactly what we have accomplished because beyond the four projects that were signed in about 2005 to 2008 there are no additional responsibilities of new projects like the one that has been signed with Argentina's Embalse at the end of August.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résultat auquel nous ->

Date index: 2022-08-12
w