Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comptent déjà aussi " (Frans → Engels) :

Les marchés de l'Europe comptent déjà aussi parmi les plus ouverts du monde, tout comme son marché intérieur, intégré et concurrentiel, grâce auquel les investisseurs peuvent toucher quelque 500 millions de consommateurs dans un cadre réglementaire clair, prévisible et équitable.

Europe's markets are also the most open in the world, giving investors access to an integrated and competitive internal market of 500 million customers based on clear, predictable and fair rules.


Les marchés de l'Europe comptent déjà aussi parmi les plus ouverts du monde, tout comme son marché intérieur, intégré et concurrentiel, grâce auquel les investisseurs peuvent toucher quelque 500 millions de consommateurs dans un cadre réglementaire clair, prévisible et équitable.

Europe's markets are also the most open in the world, giving investors access to an integrated and competitive internal market of 500 million customers based on clear, predictable and fair rules.


D'autres pays qui comptent aussi sur une Réserve importante, comme l'Australie et le Royaume-Uni, ont déjà appliqué des programmes de compensation pour les employeurs afin d'appuyer les lois sur la protection de l'emploi et de réduire les coûts au minimum.

Other countries, like Australia and the United Kingdom that similarly rely on a large reservist force, have already offered employer compensation programs to complement and minimize the costs from job protection legislation.


En plus de causer du tort aux localités qui comptent sur les services postaux, les compressions déjà en vigueur, comme au bureau de poste de Cape Tormentine, ont aussi des conséquences pour les employés, dont les heures de travail fondent comment neige au soleil, quand on ne leur montre pas carrément la porte.

Cuts in places such as the Cape Tormentine post office are not only detrimental to the communities, which depend on postal service, but also to local employees who have seen their hours cut or, worse, eliminated.


Le rapport signale aussi que les États-Unis comptent déjà pour 37 % dans les dépenses mondiales, tandis que celles de l’Europe s’établissent à 24 %, soit moins que le Japon.

The report also points out that the United States already accounts for 37% of the world’s expenditure, whereas Europe's spending stands at 24%, less than that of Japan.


Le budget bafoue aussi l'accord de Kelowna, pénalisant ainsi les membres des Premières nations dont bon nombre comptent déjà parmi les citoyens les plus défavorisés.

The budget also scuttles the Kelowna accord, thus penalizing members of the first nations, many of whom are among the country's most disadvantaged.


On constate aussi un vent de panique: ceux qui comptent voyager en juin, juillet et août font déjà la queue à l'extérieur de nos bureaux pour obtenir leur passeport.

What we're finding is that there's sort of a panic phenomenon, and people who will be travelling in June, July, and August are now lining up outside our offices to get passports.


Par conséquent, dans des forces aussi importantes, qui comptent tant d'unités, de généraux, de tâches opérationnelles, les problèmes sont inévitables, et je n'essaie pas de les minimiser, mais certains d'entre eux sont déjà connus.

In a force of this size with so many units, so many generals, so many operational tasks, while I am not trying to minimize it, some of the problems are already known.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptent déjà aussi ->

Date index: 2022-05-06
w