Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement va-t-il encore longtemps laisser » (Français → Anglais) :

Le gouvernement va-t-il encore longtemps laisser tous ces gens en pâture aux pétrolières qui s'enrichissent sur leur dos, parce qu'il refuse de revoir la Loi sur la concurrence qui est sans effet dans le secteur pétrolier où la concentration qu'on y retrouve est beaucoup trop grande?

Will the government continue to leave these persons at the mercy of the oil companies, which are becoming rich on their backs because it is refusing to review the Competition Act, which has no effect on the petroleum sector, where the concentration is far too great?


Sénateur De Bané, votre sagesse et votre présence au Sénat me manqueront énormément, mais je me réjouis de savoir que notre amitié va se poursuivre encore longtemps.

Senator De Bané, I will greatly miss your wisdom and presence in the Senate, but I am delighted to know that our friendship will live on for a long time.


12. constate que le plan de résolution du conflit au Sud Kivu, consistant à privilégier la solution militaire, s'avère être un échec; estime que la solution à ce conflit doit être politique et regrette le manque de courage de la part de la Communauté internationale; estime que le temps est venu d'aller au-delà d'une simple condamnation et que le gouvernement congolais, l'Union européenne et les Nations unies doivent assumer leurs responsabilités et prendre des mesures concrètes pour mettre un terme à ces atrocités; souligne que si rien ne change, les acteurs humanitaires seront présents encore ...[+++]

12. Notes that the conflict resolution plan for South Kivu, which gives priority to the military solution, has proved to be a failure; considers that the solution to this conflict must be political and regrets the lack of courage on the part of the international community; considers that the time has come to go beyond condemnation and that responsibilities should be assumed by the Congolese government, by the EU and the UN to take concrete actions to end these atrocities; stresses that, if nothing changes, humanitarian workers will ...[+++]


12. constate que le plan de résolution du conflit au Sud Kivu, consistant à privilégier la solution militaire, s'avère être un échec; estime que la solution à ce conflit doit être politique et regrette le manque de courage de la part de la Communauté internationale; estime que le temps est venu d'aller au-delà d'une simple condamnation et que le gouvernement congolais, l'Union européenne et les Nations unies doivent assumer leurs responsabilités et prendre des mesures concrètes pour mettre un terme à ces atrocités; souligne que si rien ne change, les acteurs humanitaires seront présents encore ...[+++]

12. Notes that the conflict resolution plan for South Kivu, which gives priority to the military solution, has proved to be a failure; considers that the solution to this conflict must be political and regrets the lack of courage on the part of the international community; considers that the time has come to go beyond condemnation and that responsibilities should be assumed by the Congolese government, by the EU and the UN to take concrete actions to end these atrocities; stresses that, if nothing changes, humanitarian workers will ...[+++]


Deuxièmement, quand allons-nous voir un projet de loi, ou combien longtemps le gouvernement va-t-il encore tergiverser dans ce dossier?

Secondly, when will we see a bill, or how much longer is the government going to continue to dither on this?


Est-ce que le ministre de l'Industrie se rend compte que ce nouvel appel signifie que la crise du bois d'oeuvre va s'étirer encore longtemps et que s'il veut que l'industrie survive à ce nouvel assaut, il faut venir en aide à l'industrie du bois d'oeuvre plus que jamais?

Does the Minister of Industry realize that this new appeal means that the softwood lumber crisis will drag out even longer and that, if the industry is to survive this new assault, it is in greater need of assistance than ever?


Très probablement, si la Turquie arrive à ses fins, en parlerons-nous encore longtemps, tandis que la grande UE continuera à faire grand cas de ses principes et de ses valeurs, à la satisfaction de presque tout le monde, en particulier du gouvernement turc, mais assurément pas à la satisfaction des habitants de Famagouste!

Most probably, if Turkey has its way, we shall continue talking about it for a long time to come, while the great EU goes on being proud of its principles and values, and almost everybody will be happy – especially the Turkish Government – apart from the people of Famagusta.


La lutte contre le terrorisme dure depuis longtemps et elle va se poursuivre encore longtemps.

The fight against terrorism has been going on for a long time and it will go on from this day forward for a long time as well.


La situation dans cette région du monde constitue un scandale absolu sur lequel on a fermé les yeux trop longtemps. On ne peut pas laisser le gouvernement de Khartoum s’en tirer plus longtemps en s’abritant derrière les pays qui ont déclaré vouloir faire usage de leur droit de veto en cas d’action contre le Soudan.

It has been ignored for too long, it is an absolute outrage and the Government in Khartoum cannot be allowed to get away with it any longer. It cannot hide behind other countries which say that they will veto any action taken against Sudan.


Si le gouvernement ne satisfait pas encore ces conditions - indépendance de la banque centrale ou appartenance de deux ans au Système monétaire européen - il doit s'y attaquer et ne pas laisser traîner les choses.

If the government does not yet meet them – independence of the central bank or even the issue of two-year membership of the European Monetary System – then it needs to address that; it must not be allowed to let it slip.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement va-t-il encore longtemps laisser ->

Date index: 2025-05-22
w