Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous en parlerons probablement encore en 2010.

Vertaling van "parlerons-nous encore " (Frans → Engels) :

Nous en parlerons probablement encore en 2010.

We will be sitting here in the year 2010 talking about this case.


J'ai bien l'impression que nous ne parlerons pas encore très longtemps du projet de loi C-32, que c'est notre dernière rencontre aujourd'hui et que le projet de loi mourra au Feuilleton.

I am fairly certain that we will not be talking about Bill C-32 for very much longer, that today is our last meeting and that the bill will die on the Order Paper.


Mon groupe souhaite ardemment que chaque fois que nous parlerons d’égalité, et les hommes et les femmes soient mentionnés – d’égal à égal, pour ainsi dire –, et nous espérons qu’avec la conférence de suivi de Pékin nous avancerons encore sur la voie d’une égalité plus grande.

It is very important to my group that, whenever we talk about equality, both men and women are mentioned – on equal terms, so to speak – and we hope that the follow-up conference to Beijing will also result in us progressing a step further towards greater equality.


Très probablement, si la Turquie arrive à ses fins, en parlerons-nous encore longtemps, tandis que la grande UE continuera à faire grand cas de ses principes et de ses valeurs, à la satisfaction de presque tout le monde, en particulier du gouvernement turc, mais assurément pas à la satisfaction des habitants de Famagouste!

Most probably, if Turkey has its way, we shall continue talking about it for a long time to come, while the great EU goes on being proud of its principles and values, and almost everybody will be happy – especially the Turkish Government – apart from the people of Famagusta.


Je le redis encore une fois : ceux qui, contre toute raison, ont suivi ce chemin, portent aussi la responsabilité des conséquences sanglantes que celui-ci entraîne. Et nous parlerons tous encore longtemps de ces conséquences, car nous en souffrirons tous.

Let me say again that those who defy all reason by going down this road also bear the responsibility for the bloody consequences along the way – consequences about which we will all be talking for a long time yet, because we will all be suffering from them.


J’ai dit que nous en parlerons encore parce que nous sommes loin de pouvoir réaliser à temps les objectifs fixés à Dakar. Nous devons donc continuer à faire preuve de vigilance pour éviter d’autres retards et, dans la mesure du possible, pour faire en sorte qu’au moins l’Union européenne et ses États membres traduisent en faits, en réalités concrètes, les engagements pris, et se décident à véritablement faire de l’éducation la priorité du développement et qu’ils ne se contentent pas d’en donner l’illusion, si nous voulons véritablement d’une société plus juste dans laquelle chacun aurait les mêmes options et les même ...[+++]

I said that we will continue to talk about it because we are far from being able to achieve the objectives set in Dakar within the anticipated timescale, and we must therefore continue to be vigilant so that there are no further delays and, if possible, to ensure that at least the European Union and the Member States turn the commitments they have made into reality, into practical action, and that they decide not just to give the appearance of making education the priority in development, but really make it a priority, if we genuinely want a fairer society, in which each individual has the same choices and opportunities.


Eh bien, je vous dis que pendant dix ans encore, chers collègues, nous parlerons de l'apprentissage tout au long de la vie et nous ferons probablement des petits pas en avant, mais nous n'arriverons pas à trouver une solution définitive au problème.

Well, I can assure you, ladies and gentlemen, that in ten years’ time we shall still be talking about lifelong learning, and we shall probably have taken a few small steps forward, but we shall not have succeeded in finding a definitive solution to the problem.


Nous parlerons tout d'abord de l'article 23 de la Charte canadienne des droits et libertés et des difficultés de mettre en application cet article, encore aujourd'hui, 23 ans après sa création.

First, we will discuss section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the problems involved in implementing that section, even today, 23 years after it was introduced.


Nous en parlerons peut-être encore dans 5, 10 ou 20 ans, je ne sais trop.

Maybe we will talk again in another 5, 10 or 20 years. I do not know.


Dans une autre génération, nous parlerons encore des droits ancestraux et issus de traités.

Another generation will go by, and we will still be talking about Aboriginal rights and treaty rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlerons-nous encore ->

Date index: 2021-08-03
w