Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement devrait donc examiner sérieusement " (Frans → Engels) :

Tout gouvernement devrait donc examiner sérieusement le risque d'escalade du conflit dans la région.

So the possibility of an escalation in this area would be a serious consideration for any government.


Donc ce processus devrait être examiné sérieusement, et je demande au comité de se reporter au rapport Catterall-Williams qui a fait des recommandations à cet égard selon lesquelles le gouvernement ne jugeait pas approprié de mettre en oeuvre ces recommandations au moment où le rapport avait été étudié par celui-ci.

So this process has to be looked at seriously, and I refer the committee back to recommendations in the Catterall-Williams report that made recommendations on that basis, which the government did not see fit to implement at the time that report was considered by the government.


Le gouvernement a fait une grave erreur en écartant ces questions Au nom de mon parti, je souhaite formuler des propositions sur lesquelles le gouvernement devrait se pencher sérieusement.

They have been pushed aside by the government which is a dramatic mistake. On behalf of my party I would like to propose some things the government should take a serious look at.


Il existe donc plusieurs façons de réduire les émissions dans le secteur du transport—qui est le secteur qui croît le plus vite—et j'estime que le gouvernement devrait les examiner avec beaucoup d'attention.

So there are a number of ways in which we could try to reduce emissions from the transportation sector—which is the fastest growing—that I think are really worth considering very vigorously by the government.


La Commission devrait donc examiner l'éventuelle compatibilité de la mesure uniquement sur le fondement de l'article 107, paragraphe 3, point b), du traité.

As such, the Commission should examine the possible compatibility of the measure only on the basis of Article 107(3)(b) of the Treaty.


Sans préjudice des activités de ses membres agissant au nom de leur autorité nationale respective, le conseil des régulateurs devrait donc agir indépendamment de tout intérêt commercial, éviter les conflits d’intérêts et ne devrait pas solliciter ou suivre d’instructions ni accepter de recommandations d’aucun gouvernement d’un État membre, de la Commission ou de toute autre entité publique ou privée.

Without prejudice to its members’ acting on behalf of their respective national authorities, the Board of Regulators should therefore act independently from any market interest, should avoid conflicts of interests and should not seek or follow instructions or accept recommendations from a government of a Member State, from the Commission or another public or private entity.


Le débat devrait donc notamment aborder la question de savoir si cette approche devrait être étendue et, si oui, à quels flux de déchets. Il conviendra en outre d'examiner, dans le contexte de cette stratégie, certains aspects spécifiques de la responsabilité des producteurs:

Therefore part of the debate should be whether and to what waste streams this approach can be extended. In addition, some specific aspects of producer responsibility should also be addressed in the context of this strategy:


À la prochaine réunion des procureurs généraux, on devrait aussi examiner sérieusement la possibilité d'élargir les pouvoirs des policiers pour permettre la recevabilité d'éléments de preuve comme les tests routiers de sobriété et les bandes vidéo enregistrées par les policiers et pour rendre obligatoire le prélèvement d'échantillons d'haleine et de sang aux fins de vérification du taux d'alcoolémie sur le lieu de tout accident ayant causé un décès ou des blessures graves.

At the upcoming meeting of the attorneys general, serious consideration must also be given to expanding police powers to allow the admissibility of evidence such as roadside sobriety tests and police videotaping, and making it mandatory that breath or blood-testing for alcohol be obtained at all crash scenes involving fatalities or serious injuries.


Dans sa nouvelle stratégie pour l'Afrique, l’UE – la Communauté européenne et les États membres – devrait donc intensifier son aide dans les domaines considérés comme des conditions préalables à la réalisation des OMD (paix et sécurité, et bonne gouvernance), ceux qui créent l'environnement économique nécessaire pour les atteindre (croissance économique, échanges et interconnexion, etc.), et dans les domaines directement liés à ces objectif ...[+++]

Under the new Strategy for Africa, the EU – the European Community and the Member States – should therefore strengthen its support in the areas considered prerequisites for attaining the MDGs (peace and security and good governance), areas that create the economic environment for achieving the MDGs (economic growth, trade and interconnection) and areas directly targeting the MDGs (social cohesion and environment).


Dans son avis de juillet 1997, la Commission avait estimé que l'industrie bulgare devrait rencontrer de sérieuses difficultés à moyen terme dans son intégration dans le marché européen. Elle a donc demandé des efforts importants de restructuration et de privatisation dans plusieurs secteurs.

In its Opinion of July 1997, the Commission considered that Bulgarian industry would have serious difficulties in the medium term in integrating into the European market, and that a major restructuring and privatisation effort was required in several sectors.


w