Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement aurait démontré beaucoup » (Français → Anglais) :

En effet, le gouvernement aurait perdu beaucoup de ressources et de temps à négocier des accords avec des gouvernements d'extrême droite, de petits pays latino-américains et d'autres qui ne sont pas stratégiques pour le Canada, mais qui sont les amis du gouvernement conservateur.

In fact, the government allegedly wasted many resources and a great deal of time negotiating agreements with far-right governments, small Latin American countries and other countries that are of no strategic interest to Canada but are friends of the Conservative government.


Non pas que la réforme du Sénat doit occuper la première place, mais si nous voulons nous y attaquer, ce dossier doit occuper une place plus centrale dans le programme d'un parti et, à mon avis, un gouvernement aurait alors beaucoup plus de légitimité pour affirmer que la réforme fait partie de son mandat.

Not that the Senate has to be made front and centre, but if we were going to get into the larger subject of Senate reform it will have to have a more central place in a party program and then a government will have, I think, a great deal more legitimacy in saying that we have this as part of our mandate.


10. rappelle que l'Union européenne s'est déclarée disposée à relancer ses relations avec la Biélorussie et son peuple dans le cadre de la politique européenne de voisinage dès que le gouvernement de ce pays aurait démontré qu'il respectait les valeurs démocratiques et les droits fondamentaux du peuple biélorusse;

10. Recalls that the European Union declared its readiness to renew its relationship with Belarus and its people within the framework of the European Neighbourhood Policy as soon as the Belarusian Government demonstrated its respect for democratic values and for the basic rights of the Belarusian people;


10. rappelle que l'Union européenne s'est déclarée disposée à relancer ses relations avec la Biélorussie et son peuple dans le cadre de la politique européenne de voisinage dès que le gouvernement de ce pays aurait démontré qu'il respectait les valeurs démocratiques et les droits fondamentaux du peuple biélorusse;

10. Recalls that the European Union declared its readiness to renew its relationship with Belarus and its people within the framework of the European Neighbourhood Policy as soon as the Belarusian Government demonstrated its respect for democratic values and for the basic rights of the Belarusian people;


8. rappelle que le 21 novembre 2006, l'Union européenne s'est déclarée disposée à relancer ses relations avec le Belarus et son peuple dans le cadre de la politique européenne de voisinage dès que le gouvernement de ce pays aurait démontré qu'il respectait les valeurs démocratiques et les droits fondamentaux du peuple bélarussien; se félicite du projet de loi portant ratification de l'accord concernant l'établissement d'une délégation de la Commission à Minsk;

8. Recalls that on 21 November 2006 the European Union declared its readiness to renew its relationship with Belarus and its people within the framework of the European Neighbourhood Policy as soon as the Belarusian Government demonstrated respect for democratic values and for the basic rights of the Belarusian people; welcomes the ratification bill on the agreement on the establishment of the European Commission’s delegation in Minsk;


Le gouvernement aurait donc beaucoup de difficulté à appuyer une motion alors que les gens que cette motion est censée soutenir ne savent pas exactement ce qu'ils veulent ou pourquoi.

It would therefore be very difficult for the government to support a motion when the people it's designed to support are not entirely sure of what they want or why.


Toutefois, ainsi que cela sera démontré au point 1.2 ci-après, le gouvernement norvégien n’a pas démontré de façon convaincante que l’enregistrement du transfert des biens immobiliers de l’État à Entra aurait pu être exonéré de droits d’accise en l’absence de la disposition spécifique de l'article 3 de la loi norvégienne du 18 février 2000.

However, as demonstrated below under point 1.2, the Norwegian Government has not convincingly shown that the registration of the transfer of properties from the State to Entra could have been exempted from excise duty in the absence of the particular provision in paragraph 3 of the Act of 18 February 2000.


Avec ce projet de loi, le gouvernement aurait démontré beaucoup plus de sagesse s'il avait profité de l'occasion qui lui était offerte pour donner à l'Office le mandat d'évaluer les propositions des transporteurs et de décider de l'allocation des routes internationales par un processus quasi judiciaire impartial et public.

The government would have been far wiser to have taken advantage of the opportunity available in this bill to mandate the Agency to assess proposals from carriers and to decide on allocation of international routes through an impartial public quasi judicial process.


Si le gouvernement danois s'était exprimé aussi clairement que l'ont fait aujourd'hui M. Prodi et M. Poettering, le nombre de "non" aurait été beaucoup plus élevé.

If the Danish Government had spoken as clearly as Mr Prodi and Mr Poettering did in this Chamber today, there would have been many more people who voted ‘no’.


Si, par contre, on avait renforcé les syndicats et les gouvernements nationaux avec des ambitions sociales, on aurait pu avoir une législation nationale beaucoup plus précise, offrant un plus haut niveau de protection, qui aurait pu être mise en œuvre de manière plus efficace.

If, on the other hand, we had strong trade unions, and national governments with social ambitions, we could bring in legislation at national level which was more precise, afforded higher levels of protection and could be implemented more effectively.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement aurait démontré beaucoup ->

Date index: 2022-10-13
w