Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «garanties en question rendent impossible » (Français → Anglais) :

En l’espèce, le fait de ne pas indiquer des engagements aussi importants que les garanties en question rendent impossible l’évaluation réaliste des opérations de l’entreprise et, en particulier, la détermination des risques auxquels elle est exposée.

In this case, the non-disclosure of significant commitments such as the guarantees in question does not allow a proper assessment of the company’s operations and in particular the risks and opportunities the company is facing.


En tout état de cause, comme indiqué au considérant 21 ci-dessus, le fait de ne pas indiquer des engagements aussi importants que les garanties de prêts en question rendent impossible l’évaluation réaliste des opérations de l’entreprise et, en particulier, la détermination des risques auxquels elle est exposée.

In any case, as stated above in recital 21, the non-disclosure of significant commitments such as the loan guarantees in question does not allow a proper assessment of the company’s operations and in particular the risks and opportunities the company is facing.


Le premier ministre réalise-t-il que les manipulations des questions par le Conseil des ministres rendent impossible le suivi du taux d'assimilation des francophones dans ce pays?

Does the Prime Minister realize that the cabinet's manipulation of the census questions makes it impossible to monitor the rate of assimilation of this country's francophones?


Pourquoi les conservateurs rendent-ils impossible le maintien de la vérification des données afin de savoir si on doit autoriser certains individus à acheter des armes à feu? Monsieur le Président, j'observe ce gouvernement depuis 2006 en ce qui concerne cette question du registre, notamment.

Mr. Speaker, I have been watching this government since 2006, particularly concerning this issue.


La présidence doit aborder les questions qui préoccupent les citoyens européens pour qui les barrières existantes rendent impossible l’exercice de leurs droits sur le territoire de l’UE.

The Presidency should deal with the issues that worry European citizens for whom the existing barriers make it impossible to exercise their rights on EU territory.


Il fait valoir que ces irrégularités sont telles qu'elles rendent impossible la garantie d'un procès juste.

Nevertheless, Mr Tomczak states that those irregularities in the proceedings are such that he cannot be guaranteed a fair trial.


3. prie les chefs d'État ou de gouvernement et tous les membres de la COP 15 de faire figurer cette question au premier rang des priorités et de prendre des initiatives politiques en la matière; souligne également qu'il importe que les chefs d'État ou de gouvernement se rendent disponibles pour pouvoir assister à la réunion de haut niveau de la COP 15, afin d'éviter à tout prix qu'un accord impliquant des engagements nationaux significatifs à long terme ne soit pas garanti ...[+++]

3. Calls on the Heads of State or Government of all COP 15 members to give this matter the highest priority and to demonstrate political leadership and stresses the importance of those Heads of State or Government making themselves available to attend the high-level segment of COP 15 to avoid any possibility of an agreement involving significant and long-term national commitments failing to be secured because the negotiators present do not have the political mandate or authority required;


2. prie les chefs d'État ou de gouvernement et tous les membres de la COP 15 de faire figurer cette question au premier rang des priorités et de prendre des initiatives politiques en la matière; souligne également qu'il importe que les chefs d'État ou de gouvernement se rendent disponibles pour pouvoir assister à la réunion de haut niveau de la COP 15, afin d'éviter à tout prix qu'un accord impliquant des engagements nationaux significatifs à long terme ne soit pas garanti ...[+++]

2. Calls on the Heads of State or Government of all COP 15 members to give this matter the highest priority and to demonstrate political leadership and stresses the importance of those Heads of State or Government making themselves available to attend the high-level segment of COP 15 to avoid any possibility that an agreement involving significant and long-term national commitments fails to be secured because the negotiators present do not have the political mandate or authority required;


Bien sûr, au-delà de toutes ces questions techniques, certaines raisons humanitaires rendent non seulement nécessaires, mais aussi prioritaires, la protection de la santé des employés et la garantie de la sécurité des lieux de travail.

Of course, beyond all these technical matters, there are humanitarian reasons which make it not only necessary, but also a matter of priority, to protect the health of employees and ensure that workplaces are safe.


En outre, les mesures prises par le Chili rendent impossible l'importation des prises en question au Chili et empêchent l'accès à certains marchés importants, tels que celui des États-Unis, pays qui importe une quantité considérable d'espadons frais du Chili.

In addition, the Chilean measures render impossible the importation of the affected catches into Chile and prevent access to certain important markets, like the United States, which import a considerable quantity of fresh swordfish from Chile.


w