Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «féliciter moi aussi notre collègue sérgio marques » (Français → Anglais) :

- (EN) Madame la Présidente, je voudrais me joindre aux collègues de mon groupe et à d’autres collègues pour féliciter moi aussi notre rapporteur.

- Madam President, I would echo group colleagues and other colleagues in adding my own congratulations to our rapporteur.


Monsieur le Président, j'aimerais féliciter moi aussi mon collègue pour l'excellent travail qu'il a fait dans sa circonscription et qu'il continuera à faire dans notre parti.

Mr. Speaker, I too would like to congratulate my colleague for the great work that he has done in his riding and will continue to do here in our party.


- (PT) Monsieur le Président, je voudrais féliciter moi aussi notre collègue Sérgio Marques pour son excellent travail, notamment pour ce qui concerne la séparation claire entre l’existence d’un régime fiscal propre dont les Canaries jouissent de plein droit et la possibilité de discrimination en faveur de certains produits locaux en vue du développement économique.

– (PT) Mr President, I too wish to congratulate Mr Marques on the excellent work he has carried out here, not least with regard to the clear distinction he has made between the existence of the Canary Islands’ having their own tax arrangements as a right and the possibility of discrimination in favour of certain local products to boost their economic development.


Ils sont courageux et travaillants. Ils sont un exemple de persévérance pour tous les autres étudiants de la communauté, mais aussi du Québec. Mes collègues du Bloc québécois se joignent à moi pour leur manifester notre respect, nos encouragements et nos félicitations.

My colleagues of the Bloc Québécois join with me in expressing our respect, encouragement and congratulations to all of these students.


L'honorable Daniel Hays (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, je voudrais moi aussi dire quelques mots pour féliciter notre nouveau collègue et lui souhaiter la bienvenue.

Hon. Daniel Hays (Leader of the Opposition): Honourable senators, I, too, would like to say a few words of congratulations and welcome to our new colleague.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, abstraction faite de notre impossibilité à soutenir le rapport Lamassoure lors du vote final, je félicite moi aussi le rapporteur pour l’extraordinaire qualité de ses travaux.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although we are unable to support the Lamassoure report in the final vote, I too would like to compliment the rapporteur on the extraordinarily high quality of his work.


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d'abord féliciter très chaleureusement notre collègue Coelho pour son excellent rapport et le remercier moi aussi, au nom de mon groupe, pour la collaboration fructueuse que nous avons eue.

– (NL) Madam President, ladies and gentlemen, I should first of all like to congratulate Mr Coelho warmly on his sterling report and thank him in turn, on behalf of my group, for the sound cooperation.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, je tiens tout d'abord, moi aussi, à féliciter notre collègue, Mme Elisabeth Montfort, pour la qualité de son rapport relatif au programme pluriannuel pour les entreprises et l'esprit d'entreprise pour la période 2000-2005.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I, too, would like to congratulate our colleague, Mrs Elisabeth Montfort, on the quality of her report on the multiannual programme for enterprise and entrepreneurship for 2001-2005.


Ce ne sont pas seulement mes félicitations personnelles que j'apporte aujourd'hui, mais bien celles de notre collègue, le sénateur Jean-Robert Gauthier, retenu à la maison pour des raisons de maladie. Ce sont aussi celles de tous les Franco-Ontariens et de toutes les Franco-Ontariennes qui ont eu l'occasion, comme moi, de collaborer avecMichel Bastarache dans des dossie ...[+++]

I wish to add to my congratulations those of our colleague Senator Jean-Robert Gauthier, who had to stay home for health reasons, and of all Franco-Ontarians who, like me, have had the opportunity to work with Justice Bastarache on initiatives aimed at strengthening the links that unite us as Canadians.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, c'est pour moi aussi un plaisir vraiment extraordinaire d'ajouter quelques mots à ce que vient de dire le sénateur Lynch-Staunton à propos de notre estimé collègue, le sénateur John Macdonald, à l'occasion de son 90e anniversaire, qu'il a célébré le 3 mai. Il est vrai que nous nous y prenons un peu tard, mais nos ...[+++]

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, it is indeed a distinct pleasure for me to add a few words to those of Senator Lynch-Staunton about our esteemed colleague Senator John Macdonald on this special occasion as we honour his ninetieth birthday, which he celebrated on May We may be a little bit late, perhaps, but our congratulations and our good feelings are strong and vibrant.


w