Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «futures dispositions devraient également » (Français → Anglais) :

Elles devraient protéger les travailleurs contre des représailles lorsqu'ils dénoncent des infractions aux mesures de protection de l'environnement et des problèmes écologiques. Ces dispositions devraient également accorder aux travailleurs une plus grande liberté de refuser de travailler dans ce dernier cas.

They should protect workers from reprisal when they reveal environmental infractions and issues, and should also give workers a more independent right to refuse to work when there are environmental problems going on.


C'est- à-dire que si les participants aux régimes doivent bénéficier du produit des investissements futurs, ils devraient également assumer une portion équivalente du risque.

That is, if the members are to benefit from future good investment experience, then the members should be expected to bear a similar proportion of the going forward risk.


16. prend bonne note que les curriculum vitae du directeur exécutif de l'Agence et de quatre autres directeurs sont désormais accessibles sur le site internet de l'Agence, ainsi que leurs déclarations d'intérêts respectives; prend acte des efforts déployés par l'Agence pour améliorer la transparence mais continue à penser que ces dispositions devraient également s'appliquer à tout expert ou membre du personnel intervenant dans le processus de certification des aéronefs, comme indiqué à l'occa ...[+++]

16. Acknowledges that the curriculum vitae of the Agency's Executive Director and four other Directors are now available on its website, together with their respective declarations of interest; notes the Agency's efforts for greater transparency but remains of the opinion that those provisions should also apply to any expert/staff member involved in the certification process of aircrafts as expressed during the 2010 discharge procedure; calls on the Agency to inform the discharge authority of the progress made on this matter as soon as possible;


23. se félicite de ce que les curriculum vitae du directeur exécutif de l'Autorité, des dirigeants et des experts du panels soient désormais accessibles sur le site internet de l'autorité, ainsi que leurs déclarations d'intérêts respectives; prend acte des efforts déployés par l'Autorité pour améliorer la transparence, mais continue à penser que ces dispositions devraient également s'appliquer aux experts internes, comme indiqué à l'occasion de la procédure de décharge 2010; croit comprendre ...[+++]

23. Welcomes the fact that the curricula vitae of the Authority's Executive Director, Senior management and panel experts are now available on its website together with their respective declaration of interest; notes the Authority's efforts for greater transparency but remains of the opinion that these provisions should also apply to any in-house expert, as expressed during the 2010 discharge procedure; understands that work on t ...[+++]


Ces dispositions devraient également s'appliquer aux études en général.

These provisions should also apply to studies in a general manner.


Les futures dispositions devraient permettre aux agriculteurs biologiques de produire sans aucune contamination.

The future rules should enable organic farmers to produce without any contamination.


Ces dispositions devraient également s'appliquer dans le cas où un futur affilié souhaite obtenir une garantie quant au remboursement des cotisations qu'il a versées.

The same should apply to cases in which a beneficiary seeks the provision of a guarantee for repayment of the contributions the beneficiary has paid.


Le Conseil est convenu, en particulier, que les futurs programmes de stabilité et de convergence devraient comporter un chapitre sur la viabilité à long terme des finances publiques; dorénavant, les programmes devraient également exposer la stratégie retenue par les gouvernements pour s'attaquer au problème des conséquences budgétaires du vieillissement de la population.

The Council agreed in particular that future Stability and Convergence Programmes should include a section on the long-term sustainability of public finances ; these Programmes should from now on also set out the strategy of Governments to address the budgetary consequences of ageing.


Le sénateur Tkachuk: Ces dispositions devraient également s'appliquer aux courtiers et aux analystes.

Senator Tkachuk: This should apply to brokers and analysts, too.


Nous sommes indécis quant à l'approche à utiliser, mais nous voulons nous assurer que, si on utilise une loi sur l'assainissement de l'air, on fera également quelque chose au sujet des dispositions de la LCPE qui, à notre avis, devraient également porter, selon toute logique, sur l'assainissement de l'air, comme les dispositions sur la pollution atmosphérique internationale.

We are agnostics on which approach is used, but we want to ensure that if a clean air act is used, something is done with the provisions in CEPA that we feel would also logically deal with clean air, such as the international air pollution provisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

futures dispositions devraient également ->

Date index: 2025-04-28
w