Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fret ferroviaire permettez-moi pourtant " (Frans → Engels) :

Le prix du pétrole, la lutte contre la pollution, la sécurité routière, les conditions de travail des routiers, la dégradation des infrastructures due aux camions, tout milite aujourd’hui pour que priorité absolue soit donnée au développement du fret ferroviaire: permettez-moi pourtant d’être inquiet et impatient car, là où il faudrait faire vite et fort, l’Union européenne fait, pour le moment, faible et mou!

Oil prices, combating pollution, road safety, working conditions for drivers, the deterioration of infrastructures due to lorries: these are all reasons why the development of rail freight must be treated as an absolute priority, but please allow me to be concerned and impatient because, where we should be acting firmly and quickly, at the moment the European Union is being weak and feeble!


Pourtant, cette activité représente actuellement 42 % du volume du fret ferroviaire et recèle un important potentiel de développement.

However, this traffic currently makes up 42 % of the volume of rail freight and has great potential for development.


Permettez-moi maintenant de vous dire quelques mots de ce projet de construction d’une « maison commune du chemin de fer », qui est au cœur de l’action menée par l’Union européenne en faveur du secteur ferroviaire.

May I just say a few words about this project for the construction of a “common home for the railways”, which is at the heart of the European Union’s activities for the railway sector.


Permettez-moi d'abord de vous expliquer pourquoi je m'intéresse autant à cette question de nature technique, à bien des égards, qui a pourtant des applications pratiques pour bien des gens en Saskatchewan.

Let me start first with my personal history of why I am so passionately interested in this question, which in many ways is a technical question but has practical applications for many people in Saskatchewan.


L'hon. Paul Harold Macklin: Permettez-moi de revenir sur un point que vous venez de soulever puis je reviendrai à ce qu'a dit M. Marceau tout à l'heure.Vous avez parlé de la conformité du régime avec la Charte et pourtant en composant avec ce concept de sanction, un terme que vous utilisez fréquemment en référence à ce processus de banque.Les tribunaux ont bien dit que s'il s'agissait d'une sanction, elle ne pourrait être rétroactive et pourtant ils ont approuvé la rétroactivité et ont annoncé que notre mécanisme de rétroactivité est ...[+++]

Hon. Paul Harold Macklin: Let me pick up on one point from that, and go back to Mr. Marceau's comment earlier about.You talk about charter compliance in this regime, and yet in dealing with this concept of punishment, a term that you use frequently in reference to this particular bank process.Surely the courts have clarified that if it were a punishment, it couldn't be retroactive, and yet the courts have approved of the retroactivity and said that our scheme for retroactivity is charter compliant.


En tant que rapporteur sur la directive relative au développement des chemins de fer communautaires, permettez-moi tout d’abord d’exprimer ma grande satisfaction à la suite de l’acceptation de la position du Parlement par le Conseil. Celle-ci défend, au contraire de la proposition de la Commission, la préservation du réseau transeuropéen pour le fret ferroviaire créé le 15 mars 2003.

As the rapporteur for the Directive on the development of the Community’s railways, allow me to begin by expressing my great satisfaction at the Council’s acceptance of our parliamentary position, which, contrary to the Commission’s proposal, advocates the preservation of the Trans-European Rail Freight Network that was established on 15 March 2003.


Permettez-moi pourtant de souligner, d'une façon tout à fait générale, combien il est naturellement important que les questions relatives à l'uranium appauvri soient prises en considération, traitées avec une grande attention et dans le respect du principe de précaution, comme l'a dit Mme la députée.

However, in very general terms let me emphasise that it is obviously important that matters concerning depleted uranium are considered and handled with great care and prudence and in accordance with the precautionary principle to which the Member herself made reference.


La Grande-Bretagne n’est pas le seul exemple. Permettez-moi pourtant d’être très clair sur le fait que l’objectif de la Commission n’est pas d’abolir les systèmes de prix fixe des livres, en tant que tels.

Yet I want it to be very clear that the Commission is not working for the abolition of fixed price systems for books as such.


Honorables sénateurs, permettez-moi maintenant de tourner mon attention vers un secteur que le budget a négligé et où les besoins sont pourtant criants, je veux parler du logement.

Honourable senators, allow me to turn my attention to another area where this budget has failed those most in need, that of housing.


Permettez-moi de dire au député que son exemple de ne pas incarcérer les gens qui ne peuvent pas payer leur amende est prévu dans le projet de loi C-41 (1235) Le député et ses collègues ont pourtant voté contre ce dernier.

The hon. member's example of not incarcerating people for their inability to pay fines was addressed in Bill C-41 (1235) That is something the hon. member with his colleagues voted against.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fret ferroviaire permettez-moi pourtant ->

Date index: 2024-01-17
w