Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «forme originelle celle que lui avait donnée » (Français → Anglais) :

Nous ne devons pas faire l’impasse sur les préoccupations justifiées adoptées dans les amendements en commission, mais pour l’heure, nous devons plutôt nous efforcer de faire passer cette proposition sous sa forme originelle, celle que lui avait donnée la Commission.

We should not push aside the justified concerns adopted in the amendments in committee, but right now, we should concentrate instead on getting this proposal through in the Commission’s original version.


Dans le contexte d'un transporteur dominant, nous avons dit que ce transporteur dominant, Air Canada, devait conserver l'obligation en matière de langues officielles qui lui avait été donnée en 1988 et, en plus, assumer une nouvelle responsabilité, celle de s'assurer que ses filiales respectent la Partie IV de la loi, qui a trait aux communications avec le public et ainsi de suite.

In the case of a dominant carrier, we said that this dominant carrier, Air Canada, should retain the official languages obligation that it had been given in 1988 and that, in addition, it had to assume a new responsibility, namely to ensure that its subsidiaries abided by Part IV of the act, which deals with communications with the public and so on.


G. considérant qu'un groupe bipartisan de vingt-six sénateurs américains a écrit au directeur de la NSA pour se plaindre qu'une disposition du Patriot Act avait été en secret réinterprétée dans le but d'autoriser l'administration à collecter des enregistrements privés concernant un grand nombre de citoyens et que celle-ci s'appuie sur un corpus de législations secrètes afin de collecter en masse des données privées de citoyens au l ...[+++]

G. whereas a bipartisan group of 26 US Senators has written to the NSA Director complaining that a ‘provision of the USA Patriot Act has been secretly reinterpreted to allow the government to collect the private records of large numbers’ of citizens and that the administration is relying on a ‘body of secret law’ to collect bulk private data of citizens, instead of using regular court orders or emergency authorisations;


Le ministre King a signalé que la première ministre de Terre-Neuve, Mme Dunderdale, avait écrit au premier ministre en avril 2011 pour lui rappeler que sa province : « [.] plaide depuis longtemps pour que les décisions concernant la gestion des pêches, surtout celles concernant la détermination du total autorisé des captures, soient fondées sur des données scientifiques».

Minister King pointed out that Newfoundland Premier Dunderdale had written to the Prime Minister in April 2011, reminding him that her province has long advocated that fisheries management decisions, particularly those pertaining to the setting of total allowable catches, be based on scientific evidence.


Le ministre responsable des langues officielles a pour nouvelle mission, en plus de celle que lui avait donnée le premier ministre, d'assurer la mise en oeuvre du plan d'action.

The minister responsible for official languages has a new mandate in addition to the one he received from the Prime Minister to ensure the action plan is implemented.


Si la Commission avait fait montre de plus de fermeté à l'époque et qu'elle s'était servie de l'autorisation que nous lui avons donnée quand nous l'avons investie, son autorité et celle du pacte de stabilité auraient peut-être subi moins de dommages.

Had the Commission acted more firmly then, using the licence that we gave you when we invested you, its own authority and that of the Stability and Growth Pact might have suffered less damage.


La réponse à cette question est celle que Trudeau avait donnée lorsqu'on lui avait demandé pourquoi les pêches étaient un portefeuille aussi difficile.

The answer to that is that Trudeau was once asked a question about why fisheries is such a difficult portfolio, and he is quoted as saying “The problem with fish is that they swim”.


Au sujet de l'entente intervenue en 1995 entre le ministère des Pêches et des Océans (MPO) et les camps de pêche afin que ces derniers communiquent au ministère les données sur leurs prises par l'intermédiaire des bureaux du Sport Fishing Institute (SFI) de la Colombie-Britannique: a) quelle partie ou proportion de la prise totale de quinnat les prises des pêcheurs sportifs dans les camps de pêche représentent-elles, b) quelle était la nature de l'entente, c) quand a-t-elle été négociée, d) quand est-elle entrée en vigueur, e) pourquo ...[+++]

With regard to the arrangement between the Department of Fisheries and Oceans and the sport fishing lodges in 1995 to provide daily catch data to the department through the offices of the Sport Fishing Institute of British Columbia (SFI): (a) catch by anglers from sport fishing lodges accounted for approximately what part or portion of the total chinook sport catch; (b) what was the nature of this arrangement; (c) when was this arrangement negotiated; (d) When did the arrangement become operational; (e) why was it necessary (the Fisheries Act requires the lodges to provide the data to the DFO directly); (f) were there problems in the fishery in 1995 that made it important to have accurate catch data on a daily or weekly basis; (g) wha ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forme originelle celle que lui avait donnée ->

Date index: 2021-07-11
w