Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «figurent parmi celles qui seront examinées aujourd » (Français → Anglais) :

Ces questions figurent parmi celles qui seront examinées aujourd’hui et demain à Bruxelles lors d'une conférence UE/États-Unis organisée par la Commission sur le thème de l'alimentation, de l'activité physique et de la santé.

These and other topics will be discussed today and tomorrow at an EU-US conference in Brussels hosted by the Commission and addressing diet, physical activity and health.


Certaines mesures du budget m'inquiètent, en particulier celles qui concernent la Sécurité de la vieillesse, car elles seront néfastes pour des citoyens figurant parmi les plus vulnérables du Canada et ayant un revenu dans la tranche inférieure.

I am concerned about certain measures in the budget, particularly around OAS, because they will hurt some of Canada's most vulnerable citizens, the lowest income citizens.


Ces deux conditions qui figurent parmi celles qui sont stipulées à l'article 6 ne seront plus indispensables pour réaliser les objectifs du règlement et ce dans un secteur qui est caractérisé par un haut degré de libéralisation.

These two requirements out of the several stipulated in Article 6 shall be no longer indispensable to attain the objectives of the Regulation and in a sector which is characterised by high degree of liberalisation.


À mon avis, la motion est prématurée, car la question figure parmi celles qui seront abordées dans le rapport que le ministre de l'Industrie doit déposer devant le Parlement aux termes de l'article 92 de la Loi sur le droit d'auteur.

In my view, the motion is premature, because this is one of the issues which will be addressed in the report to be tabled in parliament by the Minister of Industry, as required under section 92 of the Copyright Act.


Parmi celles-ci figure le père de Phuong Nguyen et de Patrick Nguyen, de Toronto, qui sont ici aujourd'hui.

They include the father of young Phuong Nguyen and Patrick Nguyen, who are present today with us from Toronto.


Les actions seront menées au titre de cet axe pour compléter les actions relatives à l'innovation figurant parmi celles menées au titre de l'axe 1.

Activities will be carried out under this heading to complement activities relating to innovation included in those carried out under Heading 1 .


L’identité historique et culturelle de la communauté juive d’Europe, le dialogue religieux, l’antisémitisme aujourd’hui et l’Europe et Israël figurent parmi les principaux thèmes qui seront abordés à cette occasion.

Key themes which will be addressed include the historical and cultural identity of European Jewry; religious dialogue; anti-Semitism today; and Europe and Israel.


La Commission est en train d'étudier la manière d'appliquer ces mesures spécifiques à la suite du Prestige ; parmi elles figure la possibilité d'encourager la construction et le maintien de deux ou trois grands skimmers , de grands aspirateurs, pour que, en cas de marée noir - le risque zéro n'existe malheureusement pas, bien qu'il faille réduire les risques au minimum -, il y ait des navires d'une puissance maximale, supérieure à celle des navires existant aujourd'hui au large des côtes européennes, qui puissent ...[+++]

The Commission is studying how to apply those specific measures following the Prestige ; they include the possibility of promoting the construction and maintenance of two or three large skimmers, large suction machines, so that, if an oil slick happens – unfortunately there is no such thing as zero risk, although it should be reduced to the minimum – there may be vessels of the greatest possible power, superior to the vessels currently in existence on European coasts, which furthermore can operate and act at sea at times of storms and difficulties.


La Commission est en train d'étudier la manière d'appliquer ces mesures spécifiques à la suite du Prestige ; parmi elles figure la possibilité d'encourager la construction et le maintien de deux ou trois grands skimmers, de grands aspirateurs, pour que, en cas de marée noir - le risque zéro n'existe malheureusement pas, bien qu'il faille réduire les risques au minimum -, il y ait des navires d'une puissance maximale, supérieure à celle des navires existant aujourd'hui au large des côtes européennes, qui puissent ...[+++]

The Commission is studying how to apply those specific measures following the Prestige; they include the possibility of promoting the construction and maintenance of two or three large skimmers, large suction machines, so that, if an oil slick happens – unfortunately there is no such thing as zero risk, although it should be reduced to the minimum – there may be vessels of the greatest possible power, superior to the vessels currently in existence on European coasts, which furthermore can operate and act at sea at times of storms and difficulties.


Dans le cadre de ces mesures, les ressources du FEDER seront associées à celles du FSE afin d'optimiser l'impact du programme INTERREG en matière de développement. Parmi les activités à financer figurent le développement des qualifications requises pour le travail en entreprise, l'enseignement de l'anglais aux Marocains, la modernisation des installations portuaires, les études de faisabilité et les projets pilotes de coopération a ...[+++]

Activities to be financed include: the development of business skills, training in the English language for Moroccan persons; improvements of port facilities; feasibility studies and pilot projects for cooperation with Morocco.


w