Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fierté que nous devrions ressentir devant " (Frans → Engels) :

En dépit de la fierté que nous pouvons ressentir à l'endroit de notre institution qui, pendant 185 ans, s'est singularisée par un sens de ses responsabilités sociales tout à fait exemplaire, nous reconnaissons qu'il appartient au gouvernement de définir et de préserver les intérêts des Canadiens — mission dont il s'acquitte remarquablement bien.

We recognize that however proud we may be of our 185 years of exemplary corporate citizenship, defining and protecting the interests of Canadians is government's role and mandate, something that Canada's government does uncommonly well.


Mais avant de critiquer, nous devrions balayer devant notre porte.

But, before we criticise, we should put our own house in order.


Aux États-Unis, le patriotisme se manifeste à la télévision et au coin des rues, alors qu'au Canada, nous trouvons toujours une bonne raison pour taire la fierté que nous devrions ressentir devant nos grands hommes.

In the United States, patriotism is inescapable, in the media and on the streets, while in Canada, we can always find a good reason not to exhibit the pride our great historical figures deserve.


Nous ne devrions reculer devant aucun effort pour faire respecter la déclaration de Londres de juillet 2003 et la recommandation faite par le haut-commissaire des Nations unies pour les droits de l’homme en mars 1994: n’oublions pas que c’est en réalité le gouvernement colombien qui n’a pas respecté les accords.

We should make every effort to achieve compliance with the London Declaration of July 2003 and the recommendation made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in March 1994: let us remember that it is in fact the Colombian Government that has failed to keep to the agreements.


Une fois cette étude terminée, si elle devait nous orienter dans une autre direction, nous devrions revenir devant le Sénat pour lui demander une autorisation.

Once we finish this study, should it lead us in another direction, then we would have to come back to the Senate to seek its authority.


Nous devrions ressentir de l'optimisme et de l'espoir devant le fait que nous pouvons remplacer cette information inutile par des éléments plutôt constructifs et positifs.

The fact that we can replace that useless language with something fairly constructive and positive we should view with a sense of optimism and hope.


Je me suis abstenu parce que nous devrions balayer devant notre porte.

I abstained because we need to put our own house in order.


Deuxièmement, la honte que nous devrions tous ressentir devant le sort réservé aux prisonniers détenus à Guantánamo et dans d’autres camps de détention mis sur pied par les forces armées américaines pour les talibans qui ont été pris et ceux faits prisonniers et que les Américains ont appelés talibans.

And secondly, we should be ashamed about the fate of prisoners in Guantanamo and other detention camps run by the American military for members of the Taliban who have been arrested and people who have been imprisoned and are being called Taliban.


Pourquoi dès lors devrions-nous sauver des Sabena, des Aer Lingus et leur surcapacité, leurs trop nombreuses routes, leurs trop rares passagers et leur excès de fierté nationale ?

Why should we therefore bail out the Sabenas and the Aer Linguses with their overcapacity, with too many routes, too few passengers and too much state pride?


J'ai écouté attentivement les propos de mon collègue et je ne mets pas en doute la sincérité des sentiments qui l'animent ni la fierté qu'il peut ressentir en prêtant le serment dont il a eu la grâce de nous faire la lecture à la fin de son intervention (1835) L'intervention que je suis appelé à faire nous démontre encore une fois la différence qui peut exister entre la perception d'un Canadien français, d'un Québécois en cette Chambre et celle que peut avoir mon collègue.

I have listened to my colleague attentively, and I am not questioning the sincerity of his feelings or the pride he feels in taking the oath he has been so kind as to read to us to close his speech (1835) The comments I am about to make once again show the difference in perception between a French Canadian, a Quebecer in this House, and the hon. member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fierté que nous devrions ressentir devant ->

Date index: 2023-11-13
w