Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions ressentir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cette journée de la Saint-Valentin, où nous devrions ressentir de l'amour les uns pour les autres, que va faire la GRC, en souvenir de nos sœurs assassinées, disparues ou blessées, pour lutter contre les problèmes de racisme et de sexisme dans ses propres rangs?

Remembering our murdered, missing and hurting sisters on this Valentine's Day, when we should be feeling love for each other, what is the RCMP doing to address issues of racism and sexism within their own ranks?


Nous voici de nouveau en train de discuter de l'embarras que nous devrions ou non ressentir lorsque certains députés s'expriment avec force pour appuyer le droit de mettre le drapeau canadien en vedette dans l'édifice du Parlement du Canada, mais au cours de la dernière législature, la majorité des députés libéraux ne se sont pas sentis gênés du tout lorsqu'un député du Bloc a écrit une lettre dans laquelle il encourageait les militaires à se joindre à l'armée d'un Québec indépendant.

Here we are again today considering whether we should be embarrassed about certain members of the House voicing a strong opinion in support of displaying the Canadian flag in the Canadian Parliament. Yet in the last parliament the majority of Liberal members was not embarrassed by a letter written by a Bloc member to encourage military personnel to join an independent Quebec military.


De manière générale, en ces temps de forte récession et de grandes difficultés économiques, nous devrions peut-être envisager de modifier légèrement notre budget afin de pouvoir renvoyer davantage de fonds aux ministères des finances nationaux, où ils font cruellement défaut et où la douleur se fait ressentir.

In general terms, at a time of huge economic downturn and hardship, maybe we should be looking at ourselves to tweak our budget so we can send more monies back to national exchequers where it is desperately needed and where the pain is being felt.


J'aimerais qu'il imagine ce que doit ressentir cette femme lorsqu'elle vient dans un pays comme le Canada pour lui exprimer sa gratitude, pour le remercier des sacrifices faits par de nombreux jeunes Canadiens, puis lorsqu'elle entend le chef d'un parti de l'opposition dire que nous devrions négocier avec les gens qui ont pris son mari et qui ont fait d'elle une veuve.

Imagine what it must be like for that individual to come to a nation like Canada to express her appreciation for everything that Canada has done, for the sacrifices that so many of our young Canadians have made, and then hear the leader of an opposition party suggest that we negotiate with these people, the people who took her husband, the people who left her a widow.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devrions ressentir de l'optimisme et de l'espoir devant le fait que nous pouvons remplacer cette information inutile par des éléments plutôt constructifs et positifs.

The fact that we can replace that useless language with something fairly constructive and positive we should view with a sense of optimism and hope.


Deuxièmement, la honte que nous devrions tous ressentir devant le sort réservé aux prisonniers détenus à Guantánamo et dans d’autres camps de détention mis sur pied par les forces armées américaines pour les talibans qui ont été pris et ceux faits prisonniers et que les Américains ont appelés talibans.

And secondly, we should be ashamed about the fate of prisoners in Guantanamo and other detention camps run by the American military for members of the Taliban who have been arrested and people who have been imprisoned and are being called Taliban.


Aux États-Unis, le patriotisme se manifeste à la télévision et au coin des rues, alors qu'au Canada, nous trouvons toujours une bonne raison pour taire la fierté que nous devrions ressentir devant nos grands hommes.

In the United States, patriotism is inescapable, in the media and on the streets, while in Canada, we can always find a good reason not to exhibit the pride our great historical figures deserve.


Je pense que le retard indigne est la cause première de tout ce tumulte et, dès lors, si nous voulons exprimer notre rage politique, que nous avons le droit de ressentir et d'exprimer, nous devrions la diriger vers les responsables de ce retard : à coup sûr, ce n'est ni vous, ni le bureau de la présidence du Parlement européen.

I believe the undignified delay is the primary cause of all this concern and therefore, if we have political anger, while we are entitled to feel and express that anger, we should direct it at those who have caused the delay: that is most certainly not you and it is not the office of the Presidency of the European Parliament.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions ressentir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions ressentir ->

Date index: 2023-07-14
w