Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «façon évidente puisqu'elle » (Français → Anglais) :

L'initiative affecte donc la vie privée des conducteurs professionnels de façon évidente puisqu'elle permet le contrôle permanent de leurs allées et venues, ainsi qu'une surveillance à distance par les autorités de contrôle qui auront un accès direct aux données des conducteurs stockées dans le système.

The initiative therefore invades the privacy of professional drivers in a very visible way, as it allows the constant monitoring of their whereabouts as well as remote surveillance by control authorities that will have direct access to the drivers' personal data stored in the system.


J'espère que vous allez au moins pouvoir répondre à une de ces questions. Si l'entente n'est pas signée de façon définitive, puisqu'elle n'est pas encore déposée dans l'une ou l'autre des Chambres, pour les secteurs les plus touchés, les producteurs laitiers de fromage, pourrait-il y avoir une période de transition d'au moins 10 ans?

If a final agreement is not signed—it has not yet been tabled in either chamber—could there be a transition period of at least 10 years for the sectors that are most affected, that is, dairy and cheese producers?


En effet, notre proposition de quota n’est pas simplement formulée de façon neutre  puisqu’elle se réfère au «sexe sous-représenté»  même si, dans les années à venir, ce seront de fait les femmes qui en profiteront.

Our proposal for a quota is not only gender-neutral in that it refers to the ‘under‑represented gender’, even if in coming years it will de facto mainly benefit women.


Le pourcentage de dirigeants du secteur public qui s'attendent à ce que les relations patronales-syndicales se détériorent encore davantage est passé de 28 p. 100 en 2000 à 42 p. 100. L'importance de bonnes relations patronales-syndicales est évidente puisqu'elle est associée à un bon rendement du milieu du travail et au bien-être des employés.

The percentage of public sector managers expecting labour-management relations to worsen has increased from 28% in 2000 to 42%. The importance of good labour-management relations is evident in its association with good workplace performance and the well-being of employees.


Tout cela relevait d’ailleurs de l’évidence, malgré les considérations balancées que vient de nous délivrer Mme Ferrero-Waldner, qui aurait pu, soit dit en passant, puisquelle s’exprime sur une terre française, s’exprimer en français; de toute façon elle ne m’écoute pas, comme elle sait si bien le faire.

All of this was quite obvious, despite the balanced comments just made to us by Mrs Ferrero-Waldner, who, in passing, given that she is speaking on French soil, could have spoken in French; in any event, she is not listening to me, as she is well able to do.


C’est une chose évidente puisque nos sociétés sont de plus en plus mobiles et qu’avec l’élargissement de l’Union, le trafic va continuer à croître de façon dramatique en Europe.

That is evident to all of us, as society is becoming ever more mobile and the number of vehicles on Europe's roads will also continue to increase dramatically after EU enlargement.


Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des mots justes lors de votre discours au Conseil européen de Laeken.

Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Council.


En fin de compte, ce sont de nouveau les régions riches qui sont favorisées, puisquelles absorbent une grande partie des aides des Fonds structurels, qui sont de toutes façons maigres et insuffisants.

Finally, it is again the rich countries which benefit, gobbling up a large slice of what are already miserly and insufficient appropriations from the Structural Funds.


Nous devons revoir la façon dont nous adoptons les mesures de sécurité essentielles pour nos citoyens. Nous ne pouvons plus continuer à le faire de façon inopportune pour les institutions de l’Union, incompréhensible à nos citoyens et inefficace puisqu’elles ne permettent pas un contrôle juridique, démocratique ou administratif des décisions.

We cannot continue to adopt the necessary security measures for our citizens in a way which is infelicitous for the Union's institutions, incomprehensible to our citizens and ineffective because it allows for no proper legal, democratic or administrative control of decisions.


Même durant les audiences du Comité des finances, on a toujours eu de la difficulté à aborder le sujet des dépenses fiscales de façon efficace, puisqu'elles sont faites de données qu'on ne présente que de façon partielle.

It has always been difficult to discuss the issue of tax expenditures in an effective way, even during the finance committee's hearings, because the figures are derived from data that is only partly revealed.


w