Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut que nous soulignions notre profond malaise » (Français → Anglais) :

D'entrée de jeu, et ce sera peut-être une note discordante par rapport aux autres interventions, il faut que nous soulignions notre profond malaise à traiter devant vous d'une question qui relève exclusivement du gouvernement du Québec.

First of all, and here we may not be in line with the other presentations, we need to emphasize our deep unease at dealing with a question here that comes exclusively under the Quebec government.


Il nous faut bâtir ensemble un environnement plus sûr, essayer de résoudre les nombreuses crises qui secouent notre région commune, soutenir le développement et la croissance des régions les plus pauvres et lutter contre les causes profondes des migrations.

We have to build together a safer environment, try to solve the many crises of our common region, support the development and the growth of the poorest areas, and address the root causes of migration.


Je suis consciente de votre sensibilité et des messages que vous avez envoyés pour essayer d’atteindre cet objectif, Monsieur le Président, mais je veux souligner une fois encore que nous devons exprimer notre profond malaise face aux conséquences de cette crise pour la population du Liban qui souffre, ainsi que pour la paix et la stabilité dans la région.

I am aware of your sensitivity and the messages that you have sent to try to achieve this aim, Mr President, but I want to stress once again that we must express our deep unease concerning the consequences of this crisis for the suffering people of Lebanon, as well as for peace and stability in the region.


Il est à mes yeux extrêmement important que nous soulignions une fois de plus notre profond regret de voir que le droit fondamental de libre circulation des employés de Pologne, de la République tchèque, de Hongrie et d’autres pays soit actuellement à ce point limité, pour des raisons extrêmement vagues, insignifiantes et sans doute essentiellement populistes.

It is of extreme importance, in my view, for us to underline once again that we very much regret that the basic right of free movement for employees from Poland, the Czech Republic, Hungary, and others, is currently being curtailed to this degree for reasons that are extremely vague, insignificant, and probably mainly of a populist nature.


Ce n'est pas ce que nous avons fait et, en raison d'une décision hâtive et irréfléchie, de profonds fossés divisent la société. Si je peux me fier à la situation dans ma circonscription, je crois qu'il existe un profond malaise et une polarisation intense au sein de notre société (1535) [Français] M. Richard Marceau (Charlesbour ...[+++]

I do not think we have done this, and because of a hasty, injudicious decision, we are now faced with tremendous polarization in society and, if the example of my riding is such, then I think this society is deeply into a malaise and is very polarized on this issue (1535) [Translation] Mr. Richard Marceau (Charlesbourg—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, one of the most insurmountable obstacles for politics and political activity is cynicism.


Nous ressentons un malaise de plus en plus profond, car nous nous demandons si notre volonté, qui peut par ailleurs être justifiée, de combattre le terrorisme ne nous pousse pas à sacrifier une tradition canadienne, c'est-à-dire le respect du droit international, respect que nous risquons d'éroder si nous continuons dans cette veine. ...[+++]

We have a growing sense of unease about whether in our eagerness, which may well be justified, to combat terrorism we are sacrificing a Canadian tradition with respect to international law that we will rue being exposed to erosion in this way.


Si nous faisons fausse route à ce stade-ci en ne prenant pas le temps d'étudier les causes profondes du malaise, sous la surface, nous mettons sérieusement en péril le tissu même de notre pays et la solidité de sa constitution.

We are asking for serious threats to the very fabric of this nation and to the constitutional solidity of our country.


Nous souhaitons également transmettre notre profonde tristesse aux parents des victimes européennes et à tous ceux qui ont perdu des proches, quelle que soit leur couleur et continent d'origine, parce que cette attaque diabolique a été dirigée non seulement contre le peuple américain mais également contre les Européens et les autres peuples qui cohabitent dans ce monde cosmopolite qu'est New Yo ...[+++]

We would also like to express our profound sadness to the families of the European victims and all those who have lost relatives, whatever their colour or continent of origin, because this diabolical attack was not only directed against the American people, but also against the Europeans and the other people who live together in the cosmopolitan world of New York, and we must remember that the World Trade Centre is just a few steps from the headquarters of the United Nations.


Enfin, il nous faut exprimer à tous les fonctionnaires européens, tant à ceux qui partiront à la préretraite qu'à ceux qui resteront, notre profonde reconnaissance, parce que c'est également grâce à leur travail enthousiaste que l'Europe continue à avancer avec zèle vers l'avenir.

Finally, great appreciation is due to all the employees of the Union, those who choose early retirement and those who remain in working life, because it is also thanks to their enthusiastic work that Europe continues to advance briskly towards the future.


Quant à nous, respectant la décision adoptée avant-hier par l’Assemblée, nous avons accepté de rechercher un compromis et sommes parvenus à un texte commun, dans une coopération de bonne foi, de l’aveu général, de tous les bords de l’Assemblée. Ce texte final exprime notre profond chagrin, dont notre Présidente, Mme Fontaine, avait fait part dès le premier instant, il prend en considération les déclarations de la Commission et la demande, adressée au gouvernement grec, d’une information complète et d’une enquête, qui s’est déjà engag ...[+++]

This final text expresses our sorrow, which was expressed at the start by our President, Mrs Fontaine, and takes account of the statements by the Commission and the call on the Greek Government for full information and a full investigation, which has already begun. It also stresses the importance of applying safety regulations and our scepticism about all forms of derogation. But, surely, this is precisely what our proactive Committee on Regional Policy, Transport and Tourism is doing and – as we all know – it needs serious and often time-consuming dialogue and procedures in order to decide what needs to be done on each occasion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut que nous soulignions notre profond malaise ->

Date index: 2023-06-17
w