Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "familles pauvres risquent davantage " (Frans → Engels) :

Quarante pour cent des assistés sociaux aujourd'hui sont des enfants et nous savons fort bien que les enfants qui ont connu une enfance pauvre risquent davantage d'avoir des difficultés à l'école, d'avoir des problèmes de santé physique ou mentale, d'avoir des démêlés avec la justice et de connaître le système correctionnel.

Forty percent of today's welfare recipients are children. We all know as well that a childhood spent in poverty makes it far more likely that child will have difficulty in school, will have problems with physical and mental health and is more likely to become involved in the criminal justice and correction system.


7. demande que soient inclus, dans toutes les interventions en situation d'urgence, des services ciblés destinés aux adolescentes, sachant qu'elles risquent davantage d'être mariées de force, ou même d'être contraintes à des actes sexuels de transaction ou à la prostitution afin d'aider leurs familles confrontées à la pauvreté et au chaos engendrés par la catastrophe;

7. Calls for the inclusion of targeted services for adolescent girls in all emergency responses, given that they run a greater risk of being forced into marriage, or even into transactional sex or prostitution, in order to help their families, who are struggling with the poverty and chaos disaster brings;


E. considérant que le pays est confronté à une catastrophe humanitaire et à un risque de famine; que les raids aériens, les bombardements et les violences contraignent encore et toujours les familles yéménites à quitter leur foyer, et que le pays compte plus de 2,5 millions de déplacés internes; que quelque 7,6 millions de personnes au Yémen risquent de mourir de faim en l'absence d'une aide alimentaire d'urgence; qu'au moins 2 millions de personnes souffrent de malnutrition; que près de 8 millions de personnes n'ont plus d'accès ...[+++]

E. whereas the country is facing a humanitarian catastrophe, including a risk of famine; whereas air strikes, shelling and violence continue to force Yemeni families from their homes, with over 2.5 million internally displaced people (IDPs); whereas around 7.6 million people in Yemen require emergency food assistance to survive; whereas at least 2 million people are malnourished; whereas around 8 million people have lost reliable and safe access to drinking water as over 50 % of the water network has been destroyed by fighting; whereas some 14 million people lack adequate access to health care assistance; whereas the catastrophic s ...[+++]


7. souligne le fait que le risque de pauvreté est beaucoup plus élevé pour les ménages monoparentaux dont le chef (généralement une femme) est sans emploi, pour les personnes âgées vivant seules (à nouveau, en particulier des femmes) et pour les familles avec plusieurs personnes à charge; souligne que les enfants qui grandissent dans la pauvreté risquent davantage d'avoir une moins bonne santé, ont de moins bo ...[+++]

7. Points out that the risk of poverty is significantly higher for the unemployed, single parent households (mainly headed by women), older people living alone (also especially women) and families with several dependants; stresses that children who grow up in poverty are more likely to suffer from poorer health, do less well educationally and are at a higher risk of future unemployment;


L'Union européenne doit faire davantage pour enrayer la crise sanitaire dans les pays les plus pauvres du monde, particulièrement en veillant à ce que ces pays puissent répondre à leurs besoins, sans leur imposer le fardeau d'accords bilatéraux ou régionaux, les accords «ADPIC+», concernant des dispositions relatives aux produits pharmaceutiques qui risquent d'avoir un impact négatif sur l'accès à la santé publ ...[+++]

The European Union must do more to stem the health crisis in the world’s poorest countries, particularly by ensuring that these countries can meet their own needs, without burdening them with bilateral or regional agreements, the ‘TRIPS-plus’ Agreements, on provisions relating to pharmaceutical products that risk having a negative impact on access to public health and medicines.


Les mères de famille pauvres risquent deux fois plus que les autres de mettre au monde un enfant prématuré et de faible poids qui mourra avant l'âge de 30 ans.

The mothers of poor families are twice as likely as other mothers to deliver premature and low-birth-weight infants who will die before the age of 30.


Mais il n'y a pas que l'Europe, il y a les pays pauvres qui risquent de souffrir davantage de tout retournement de conjoncture d'une récession toujours possible.

There is not only Europe, however. There are poor countries that have a greater risk of suffering from any economic turnaround in a recession that is still a possibility.


Les enfants de familles pauvres risquent davantage que les autres d'être étiquetés dans le système scolaire et de se retrouver dans des classes où l'on attend moins d'eux, mais aussi où on leur apporte moins.

Children in poor families are likely to be labelled in the school system and are placed in classes where less is expected of them and less may be offered.


On sait que les enfants pauvres risquent davantage de devenir gravement malades.

We know that poor children are much more likely to become seriously ill.


Les personnes qui sont pauvres risquent davantage d'être en mauvaise santé.

Persons who are poor are more likely to be unhealthy.


w