Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «famille monoparentale puisse bénéficier » (Français → Anglais) :

Si on veut aider les familles, il faut trouver un équilibre entre plusieurs mesures pour faire en sorte qu'un jeune couple ou un chef de famille monoparentale puisse bénéficier des services de garde, recevoir une meilleure allocation pour enfants et bénéficier d'un seuil d'imposition un peu plus élevé afin qu'il lui reste un peu plus d'argent dans ses poches.

If the government truly wants to help families, it must strive to balance all of the measures in place so that a young couple or single parent can benefit from child care services, receive a higher child tax benefit and benefit from a slightly higher tax threshold so that ultimately, they have more money left over at the end of the day.


Les parents isolés qui sont dans le besoin reçoivent l'allocation de famille monoparentale et peuvent désormais bénéficier d'une mesure permettant de ne pas prendre en compte une partie importante de leurs revenus dans le but de faciliter la prise d'emploi.

Lone parents in need receive the One Parent Family Payment and are now eligible for a substantial earnings disregard in order to facilitate the taking up of jobs.


Le budget de 2010 comprenait des améliorations fiscales relatives à la prestation universelle pour la garde d'enfants. Il a permis aux familles monoparentales de bénéficier d'un traitement fiscal comparable à celui des familles biparentales.

Budget 2010 improved taxation for the universal child care benefit to ensure that single parent families receive tax treatment comparable to two parent families.


Selon le regroupement Campagne 2000, les changements survenus depuis que le gouvernement s'est engagé, en 1989, à éliminer la pauvreté des enfants ressemblent à ceci: le nombre d'enfants pauvres a augmenté de 46 p. 100; la pauvreté chez les familles biparentales a augmenté de 39 p. 100; le nombre de familles monoparentales a augmenté de 58 p. 100; le nombre d'enfants vivant dans une famille où le chômage est chronique a augmenté de 44 p. 100; le nombre d'enfants vivant dans une famille bénéficiant ...[+++]

According to Campaign 2000, the changes that have occurred since 1989, when the government pledged to eliminate child poverty, look like this: the number of children living in poverty has increased by 46%; the number of two-parent families living in poverty has increased by 39%; the number of single parent families has increased by 58%; the number of children living in families where unemployment is chronic has increased by 44%; the number of children living in families on welfare has increased by 6% and, finally, the number of children living in unaffordable housing has increased by 60%.


9. est particulièrement préoccupé par la forte augmentation de la proportion de la population menacée de pauvreté ou d'exclusion sociale, qui vit dans le dénuement matériel, subit la dégradation de l'environnement et des conditions de logement précaires, ou connaît une intensité de travail très faible et est menacée d'exclusion et de précarité énergétique sous l'effet de la crise, cette proportion étant plus grande dans les régions et les villes relevant de l'objectif de convergence, et en particulier dans les zones périurbaines classées, d'après les indicateurs, parmi les régions développées; est préoccupé par le fait qu'il s'agit principalement de f ...[+++]

9. Is particularly worried that, owing to the crisis, the percentage of the population at risk of poverty or social exclusion, suffering of material deprivation, environmental degradation and poor housing conditions, or having very low work intensity and threatened by exclusion and energy poverty has increased considerably, with greater prevalence in convergence regions and cities, and in particular in the regions around capital cities which, according to the indicators, are classified as developed, while also affecting more particularly women, single parent families, large families with four or more children, carers (especially carers o ...[+++]


Mais il n'est pas juste qu'une entreprise puisse se soustraire à un impôt dont le produit aurait pu bénéficier à des familles, à des entreprises, à des écoles et à des hôpitaux irlandais.

But it is not right that one company can evade taxes that could have gone to Irish families and businesses, hospitals and schools.


5. Lorsque cela est nécessaire et possible, les États membres prennent des mesures pour aider et assister la famille de l’enfant victime afin qu’elle puisse bénéficier des droits que lui confère la présente directive, lorsque cette famille se trouve sur leur territoire.

5. Member States shall take measures, where appropriate and possible, to provide assistance and support to the family of the child victim in enjoying the rights under this Directive when the family is in the territory of the Member States.


17. constate la spécificité des besoins des familles monoparentales, essentiellement des femmes; demande, par conséquent, aux États membres et aux pays adhérents d'accroître les aides accordées à ces familles (transferts ou infrastructures), de garantir une meilleure prise en compte des périodes consacrées à l'éducation des enfants, et de permettre à quiconque souhaite accéder au marché du travail de bénéficier de droits en matièr ...[+++]

17. Notes that one-parent families, the parent in most cases being a woman, have specific needs and calls, therefore, on the Member States and accession countries to increase their aid (transfers or measures concerning facilities) for these families, ensure that time spent bringing up children is taken more generously into account, and guarantee social security entitlements for all persons seeking to enter the labour market;


Il aurait pu faire en sorte que même les familles monoparentales avec enfants à charge qui n'ont pas de revenu imposable à la fin de leur déclaration d'impôt puisse bénéficier, par la partie remboursable du crédit, d'une économie d'impôt.

He could have implemented measures so that even the single parent families without any taxable income on their return would have benefited from the refundable part of the credit.


Selon le regroupement Campagne 2000, les changements survenus depuis que le gouvernement fédéral s'est engagé, en 1989, à éliminer la pauvreté des enfants ressemblent à ceci: le nombre d'enfants pauvres a augmenté de 46 p. 100; la pauvreté chez les familles biparentales a augmenté de 39 p. 100; le nombre de familles monoparentales a augmenté de 58 p. 100; le nombre d'enfants vivant dans une famille où le chômage est chronique a augmenté de 44 p. 100; le nombre d'enfants vivant dans une famille ...[+++]

According to Campaign 2000, the changes that have occurred since the federal government's commitment in 1989 to eliminate poverty among children are as follows: the number of poor children has increased by 46%; poverty in two-parent households has increased by 39%; the number of single-parent families has increased by 58%; the number of children living in families where unemployment is chronic has risen by 44%; the number of children in families receiving social assistance has increased by 6%; finally, the number of children living in unaffordable accommodation has increased by 60%.


w