Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peuvent désormais bénéficier » (Français → Anglais) :

Le gouvernement portugais est en train de mener à bien un programme de formation des enseignants, et les écoles bénéficiant du régime de l’autonomie peuvent désormais bénéficier d’une plus grande souplesse sur le plan des programmes d’études.

The Portuguese government is implementing a programme for teachers training and schools with autonomy agreements are now allowed to enjoy greater curricular flexibility.


Les parents isolés qui sont dans le besoin reçoivent l'allocation de famille monoparentale et peuvent désormais bénéficier d'une mesure permettant de ne pas prendre en compte une partie importante de leurs revenus dans le but de faciliter la prise d'emploi.

Lone parents in need receive the One Parent Family Payment and are now eligible for a substantial earnings disregard in order to facilitate the taking up of jobs.


Grâce à des mesures réglementaires appropriées, à des milliards d'euros d'investissements et aux efforts de millions de personnes travaillant ensemble pendant des décennies, les citoyens de l'Union peuvent désormais bénéficier d'eau potable et d'eaux de baignade de qualité, et des espèces de poissons emblématiques auparavant menacées, telles que le saumon, font leur retour dans certains cours d'eau.

Over the past decades, thanks to appropriate regulatory action, billions of Euros of investment, and the efforts of millions of people working together, EU citizens can enjoy clean drinking and bathing waters, while threatened iconic fish like salmon are returning to some waters.


L'UE est désormais un territoire où les Européens peuvent bénéficier d'une diversité exceptionnelle de cultures, d'idées et de traditions.

The EU is now a place where Europeans can enjoy a unique diversity of culture, ideas and traditions.


Dans toute l'Europe, les consommateurs peuvent désormais jouir de leurs droits et bénéficier d'une meilleure protection».

Consumers across Europe can now enjoy their rights and be better protected".


Les nouvelles lignes directrices disposent que les compagnies aériennes peuvent désormais bénéficier d'aides d’État couvrant jusqu’à 50 % des redevances aéroportuaires pour les nouvelles destinations pendant trois ans, alors que, dans les lignes directrices précédentes, les «coûts additionnels de démarrage» auxquels l'aide était liée étaient moins bien définis.

Under the new guidelines, airlines are now able to receive aid covering up to 50% of airport charges for new destinations during a three-year period, whereas under the previous guidelines the "additional start-up costs" the aid was linked to, were less well defined.


Ces données sont extrêmement précieuses, et ce, pour bien des groupes différents: les gens qui s'intéressent aux politiques publiques, qu'il s'agisse de chercheurs ou, grâce aux possibilités croissantes, de simples citoyens engagés; les entreprises de différents secteurs industriels; les citoyens conscientisés qui disposent en quelque sorte d'un nouveau mode de collaboration avec le gouvernement aux fins de réalisations profitables à tous; et les gouvernements eux-mêmes qui peuvent désormais bénéficier en grande partie de cette innovation externe pour utiliser bien sûr les données aux fins de leur planification et de leurs programmes.

It's tremendously valuable, this data, and to lots of different groups: to those interested in public policy, whether researchers or, as is increasingly possible, just engaged citizens; to businesses in all manner of industries; to civic-minded Canadians, who in some ways have a new way of engaging with government and building things to help each other out; and to government, where data is of course used in planning and programs, which can now have the possibility of benefiting from much of this external innovation.


Ces sanctions peuvent désormais être appliquées à des personnes responsables de graves violations des droits de l'homme ou d'actes de répression de la société civile et de l'opposition démocratique, ainsi qu'à des personnes et des entités bénéficiant du régime de Loukachenko ou lui apportant un soutien.

Accordingly, such sanctions can be applied to persons responsible for serious violations of human rights or the repression of civil society and democratic opposition, and to persons and entities benefiting from or supporting the Lukashenka regime.


Vu l'extension géographique de ce dernier objectif (davantage de régions peuvent désormais bénéficier d'aide au titre du développement rural), la Commission estime qu'il existe des besoins décroissants pour l'intervention "hors 1 et 5b" ; par contre, ils augmentent dans les zones 5b : 1992 1999 99/92 (%) objectif 5a hors 1 et 5b 626 500 - 20.1 objectif 5a dans zones 5b 266 380 + 43.0 c) La pêche est intégrée dans l'objectif 5a.

Since Objective 5(b) now covers a larger area (more areas may now receive aid for rural development), the Commission considers that needs for assistance outside the Objective 1 and 5(b) areas are now decreasing, although they are increasing in the Objective 5(b) areas: 1992 1999 99/92 (%) Objective 5(a) excluding Objectives 1 and 5(b) 626 500 - 20.1 Objective 5(a) in Objective 5(b) areas 266 380 + 43.0 (c) Fisheries is included under Objective 5(a).


En vertu de ce plan, désormais les investissements productifs de grandes entreprises situées dans les zones ouest-allemandes bénéficiant d'aides régionales peuvent être couvertes jusqu'à 18% (bruts) par ces aides, tandis que les PME peuvent bénéficier dans les mêmes régions d'un bonus allant jusqu'à 10% (bruts) soit, au total 28% (bruts).

Under the plan, productive investment by large enterprises located in western Germany and benefiting from regional aid will in future be eligible for an aid level of 18% gross, while SMEs in the same areas may benefit from a bonus of up to 10% (gross), giving a total of 28% gross.


w