Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait laissé derrière " (Frans → Engels) :

Une fois que le type a passé la moissonneuse-batteuse, soit qu'il charge automatiquement le grain dans un camion de taille moyenne qui le suit, soit qu'il laisse derrière lui un gros camion et que ce gros camion se fait remplir et se rend au silo à 50 milles de là—et non pas à 950 milles.

After the farmer gets the grain into the combine, he either loads automatically as he rides up and down the field into a modest-sized truck, or he has a big truck behind him and that big truck gets filled up and goes to the elevator 50 miles away—not 950 miles away.


Nous avons oublié trop vite que de nombreuses personnes des nouveaux États membres ont en fait laissé derrière elles une vie de richesse et de sécurité à l’Ouest pour revenir vers l’insécurité économique et participer au développement de leur pays.

We have forgotten too quickly that many people from the new Member States did in fact leave behind rich and secure lives in the West in order to travel back to economic uncertainty and develop their countries.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Reding, nous devons remercier Melina Mercouri qui a proposé l’idée de Capitale européenne de la culture, étant donné qu’être désignée Capitale européenne de la culture représente pour une ville un défi, celui de refléter la créativité artistique contemporaine; l’événement suscite la discussion et pousse les gens à prendre position; il sensibilise aux valeurs de notre héritage culturel et laisse derrière lui des traces visibles, comme par exemple la "Kunsthaus" de Graz, qui était Capitale de la culture l’année dernière - un bâtiment qui a ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner Reding, thanks are due to Melina Mercouri for coming up with the idea of a European Capital of Culture, since being the European Capital of Culture is a challenge to reflect contemporary artistic creativity; it promotes discussion and enables people to make their minds up; it promotes awareness of the values of our cultural heritage and leaves behind visible signs, such as, for example, the Kunsthaus in Graz, which was last year’s Capital of Culture, a building which, even though it is also very important that such signs should also reflect modern architecture, has been the subject of much debate.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Reding, nous devons remercier Melina Mercouri qui a proposé l’idée de Capitale européenne de la culture, étant donné qu’être désignée Capitale européenne de la culture représente pour une ville un défi, celui de refléter la créativité artistique contemporaine; l’événement suscite la discussion et pousse les gens à prendre position; il sensibilise aux valeurs de notre héritage culturel et laisse derrière lui des traces visibles, comme par exemple la "Kunsthaus " de Graz, qui était Capitale de la culture l’année dernière - un bâtiment qui a ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner Reding, thanks are due to Melina Mercouri for coming up with the idea of a European Capital of Culture, since being the European Capital of Culture is a challenge to reflect contemporary artistic creativity; it promotes discussion and enables people to make their minds up; it promotes awareness of the values of our cultural heritage and leaves behind visible signs, such as, for example, the Kunsthaus in Graz, which was last year’s Capital of Culture, a building which, even though it is also very important that such signs should also reflect modern architecture, has been the subject of much debate.


Pour l'instant, nous tournons nos coeurs et nos prières vers les victimes, les êtres chers qu'elles ont laissés derrière elles et vers les familles canadiennes à qui la nation doit exprimer une gratitude dont l'ampleur va bien au-delà des pertes de vie (1005) M. John Reynolds (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la loyale opposition de Sa Majesté joint sa voix à celle du premier ministre pour exprimer la peine que nous cause la perte de ces braves soldats qui ont fait le sacrifice ultime ...[+++]

For this moment, we must give over our hearts and prayers to the loved and the lost and to the families to whom our nation holds a debt of gratitude that is beyond mortal calculation (1005) Mr. John Reynolds (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, Her Majesty's loyal opposition joins the Prime Minister in expressing sorrow over the loss of these brave souls who made the supreme sacrifice in defence of all we hold near and dear as a nation.


Il a d'abord parlé du fait qu'Alfonso Gagliano, après avoir laissé derrière lui un bilan de transactions très discutables, de conduite immorale et d'infractions au code d'éthique et sans avoir aucune lettre de créance justifiant une nomination comme ambassadeur, a été nommé ambassadeur du Danemark.

The first is the fact that Alfonso Gagliano, after leaving behind a track record of very questionable deals, unethical conduct, breaches of the code of ethics and having no apparent credentials to receive an appointment for an ambassadorship, was appointed ambassador to Denmark.


Ce n'est jamais facile, mais, en tant qu'un de leurs représentants, je peux dire à la Chambre que je suis extrêmement fier du fait que les hommes et les femmes laissés derrière et leurs familles rendent aussi service à leur pays.

That is never easy, but I can assure the House as one of their representatives that I am extremely proud of the fact that the men and women and families who will be left behind will also be doing a service for their country.


Nous aborderons également les problèmes du sous-marin qui a fait naufrage, autre partie de l'héritage nucléaire laissé derrière elle par l'Union soviétique.

We shall also be discussing the problems of the submarine that sank, another part of the nuclear legacy that has been left by the Soviet Union.


Nous ne pouvons nous rendre, comme l'ont fait les Huns, sur un lieu de pêche, le détruire et nous diriger ensuite vers un autre lieu, sans nous préoccuper de ce que nous avons laissé derrière nous.

We cannot go onto a fishing ground like the Huns, destroy it, and then simply move with the caravan onto the next one without taking responsibility for what is left behind.


En fait, si notre société se trouve enrichie par les réalisations des civilisations antérieures, c'est grâce aux objets et aux ouvrages que ces civilisations ont laissés derrière elles.

In fact, throughout history, most of the things that have enriched us from the achievements of civilizations now gone by are the artefacts and the works of art they have left behind.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait laissé derrière ->

Date index: 2022-09-27
w