Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire à des états individuels qui devraient décider eux-mêmes » (Français → Anglais) :

En Afrique et en Asie, tout comme dans l’Union, nous avons à faire à des États individuels qui devraient décider eux-mêmes de la politique à poursuivre dans ce domaine.

In Africa and Asia, just as in the EU, it is individual states that should decide what policy to pursue in this area.


Il faut que les organismes individuels réfléchissent à la question et décident eux-mêmes comment ils vont gérer leurs diverses activités—c'est- à-dire comment s'assurer d'établir des partenariats réels sans être intégrés dans l'appareil gouvernemental ou encore, comment éviter de se faire donner des ordres par le gouvernement ou le secteur privé; l ...[+++]

Organizations need to think that through, and they need to figure out for themselves how they manage their own business lines—if I can use that expression—well; how they make sure they do partner effectively without being absorbed into government or, alternatively, bossed around by government or the private sector; where they stand; and what makes them accountable to their own members, to their own board of directors, and to the public and their partners.


Les membres de la Gendarmerie devraient avoir pleine liberté de décider eux-mêmes s'ils désirent se faire représenter par une association indépendante et de choisir l'association de leur choix.

RCMP members should have unrestricted freedom to decide for themselves whether they want to be represented by an independent association, and to freely select that association.


La véritable question qui se pose ici, à moi et à notre organisation, c'est le choix qu'il faut faire entre d'une part laisser le gouvernement décider à la place des gens parce qu'il sait bien mieux qu'eux comment ils devraient vivre leurs vies ou d'autre part laisser les gens décider pour eux-mêmes.

The real issue here, to me and to our organization, is a choice between government deciding that they, rather than the people, know better how the people should live their lives.


Nous reconnaissons qu’il y a danger, mais les États membres, de concert avec les employeurs, devraient décider eux-mêmes si, et quand, des mesures sont de mise.

We admit that there is a danger, but Member States, along with employers in conjunction with the Member States, should decide for themselves whether, and when, measures should be taken.


Les États membres devraient pouvoir décider eux-mêmes dans quelle mesure ils souhaitent (ou peuvent) assainir ce type de dommages causés à l'environnement.

It should be left to the discretion of the Member States to decide to what extent they wish, or are able, to remediate such environmental damage.


Le sénateur Milne : Honorables sénateurs, je suis d'accord avec le leader du gouvernement au Sénat que les agriculteurs devraient pouvoir décider eux-mêmes, mais, de ce point de vue, il semble que le ministre de l'Agriculture ait fait de M. Measner la victime d'une vendetta conservatrice simplement parce qu'il a bien fait son travail et qu'il a de longs et honorables états ...[+++]

Senator Milne: Honourable senators, I agree with the Leader of the Government in the Senate that farmers should be able to decide for themselves, but from this perspective, it appears that the Minister of Agriculture is making Mr. Measner the victim of a Conservative vendetta simply because he has done his job well and has a long and honourable history in that job.


Permettez-moi également de souligner, ce que le député Schmid n'est pas sans savoir, que les choses sont par ailleurs telles que toutes les mesures qui sont adoptées dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense constituent un type de collaboration interétatique, ce qui implique d'une part qu'il doit régner une unanimité entre les États membres. Cela implique aussi d'autre part qu'il est possible pour les pays individuels ...[+++]

Let me stress what is already well known to Mr Schmid, that it is also the case that all measures taken within the framework of the common European security and defence policy are a type of intergovernmental cooperation, which means firstly that there should be agreement among the Member States and secondly that there should be the opportunity for individual countries to decide for themselves the extent to which they want to participate in such operations, if at all.


10. souligne qu'il importe de permettre au secteur de mettre en place une infrastructure promouvant le développement des communications et du commerce électroniques, la démarche de réglementation devant soutenir cette croissance; considère que les anciens détenteurs de monopoles doivent accorder à leurs concurrents un accès “dégroupé” aux lignes d'abonnés; considère que les États membres devraient être libres de décider eux-mêmes de la façon dont ils se conformeront à cette exigence; observe qu'à l'heure actuelle, ce sont essentiellement les infrastruc ...[+++]

10. Stresses the importance of enabling the sector to develop infrastructures which promote the growth of e-communications and e-commerce and the importance of regulating in a way that supports this growth; considers that former monopolists should allow their competitors unbundled access to subscriber lines; takes the view that Member States should decide how to comply with this requirement; notes that the unbundling of the Local Loop is currently mainly relevant to the copper infrastructure of a dominant entity and that investment in alternative infrastructures must have the possibility of ensuring a reasonable rate of return, since ...[+++]


Mais pourquoi le gouvernement pourrait-il imposer des pénalités aux parents qui font ces choix qui, à long terme, sont très favorables au gouvernement, le fait d'élever eux-mêmes leurs familles plutôt que de demander à l'État—je suis bien sûr opposé à un système national de garderies—de faire à leur place ce qu'ils peuvent et devraient faire pour eux-même ...[+++]

But why should the government be in the position of penalizing parents who make those choices that in the long run are very good for government, having families raising children rather than governments—I'm opposed to national day care system, of course—doing for them what they can and should be doing for themselves.


w