Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expérience très risquée représente pourtant » (Français → Anglais) :

Au Comité permanent sur la sécurité publique et nationale en 2010, Paul Copeland, un avocat d'expérience très respecté représentant le Law Union of Ontario, a dit que cette expérience unique avec la disposition sur l'investigation avait donné lieu à un épisode que son organisme a qualifié « de fiasco, et cette description me semble tout à fait appropriée ».

Paul Copeland, a highly experienced and respected lawyer representing the Law Union of Ontario, speaking about this sole experience with the investigative hearing provision, said to the Standing Committee on Public Safety and National Security in 2010 that the Law Union characterized this episode “as a fiasco, and I think that's an appropriate description”.


M. Lee Morrison: Mis à part les garanties, qui, à mon avis, représentent une intervention fort légitime du gouvernement, dans les pays où il existe des organismes d'État, ces organismes se limitent-ils en général aux entreprises très risquées, laissant les entreprises moins risquées au secteur privé? Sinon, que se passe-t-il?

Mr. Lee Morrison: Aside from guarantees, which I would perceive to be a very legitimate government intervention, in the countries where they have actual participation by state agencies, do those agencies by and large restrict themselves to the really high-risk ventures and leave the lower-risk ventures to the private sector, or what is the situation there?


Vous les volontaires, mais aussi tous ceux qui travaillent avec vous, prenez, j'en suis sûr, très vite conscience de la richesse que représente cette expérience dans votre vie.

I am sure that you, the volunteers, but also all those who work with you, will quickly come to see how much these experiences will enrich your entire life.


Honorables sénateurs, cette expérience très risquée représente pourtant une étape importante à franchir pour combler l'écart entre les résolutions qui circulent aux Nations Unies et l'observation sur le terrain de violations flagrantes des droits de l'homme et des normes internationales.

Honourable senators, this is a highly dangerous experiment, yet a significant step in fulfilling the gap between resolutions in the air at the UN and observation on the ground of flagrant human rights and breaches of international standards.


L'expérience montre que les réductions d'impôts qui ne sont que partiellement compensées par des restrictions symétriques des dépenses constituent une stratégie très risquée.

Past experience shows that tax cuts only partly matched by commensurate spending restraint are a particularly risky strategy.


Les interventions des nombreux participants en provenance des pays d'Europe centrale, orientale et septentrionale de l'UE, comme les échanges de vues et d'expériences avec des représentants de la société civile organisée des quinze Etats actuels de l'UE, pour la plupart membres du CESE, ont témoigné, en effet, d'une volonté commune de ces organisations, pourtant très diverses, de favoriser le développement de la démocratie participative en sensibilisant les citoyens à leurs droits et à l'importance de leur implica ...[+++]

The statements made by the numerous participants from central, eastern and northern Europe, as well as the exchanges of views and experiences with representatives of organised civil society in the fifteen current EU states, most of whom are EESC members, have shown that these organisations, while being of a highly diverse nature, all share a common desire to encourage the development of participative democracy by making citizens aware of their rights and of the importance of getting involved in public life, and also to make their voic ...[+++]


Je sais d'expérience à quel point leur contribution a été importante, et même si je ne peux les citer tous nommément, je voudrais pourtant évoquer tout particulièrement le rôle important joué par ceux qui nous ont représentés au Praesidium, à savoir MM. Klaus Hänsch et Íñigo Méndez de Vigo ainsi que M. Elmar Brok, qui a suivi la Conférence intergouvernementale.

I know from my own experience how important their contribution was and, though I cannot mention them all by name, I will refer in particular to the important role played by those who represented us in the Praesidium, Mr Klaus Hänsch and Mr Íñigo Méndez de Vigo, and also Mr Elmar Brok, who followed the Intergovernmental Conference.


Au cours de l'année dernière, bon nombre d'entre eux ont pu faire l'expérience très concrète du risque que représente l'achat d'actions.

In Sweden, most people have started buying and selling shares and in the past few years many of them have experienced just how risky buying shares can be.


Pourtant, ce progrès est très irrégulier et les revirements dans la représentation des femmes ne sont pas rares.

Yet, progress has been very uneven, and backlashes in women's representation are not uncommon.


La légitimité de ces sommets n'est pas en cause, et pourtant faire référence à ce type d'assemblées - qui, nous le savons, ne possèdent d'ailleurs aucun pouvoir réel - constitue un déficit gravissime de représentation. Et quand je parle de déficit de représentation, je ne fais pas seulement allusion à la représentation des pays les plus pauvres - qui est un problème très sérieux -, mais par exemple à la façon dont l'Union européenne est représentée.

The legitimacy of these summits is not in question but, quite apart from the fact that they have no real influence, they do suffer from a terrible deficit of representation – and by that I mean not just the representation of the poorest countries – which is a very serious problem – but, for example, the way the European Union itself is represented.


w