Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «exemples qui montrent clairement pourquoi » (Français → Anglais) :

36. estime que les exemples donnés par les États membres montrent clairement que la coordination entre les différentes mesures, les programmes opérationnels et les financements doit être améliorée et que la participation des autorités locales, des organisations régionales et des partenaires sociaux et économiques doit être renforcée;

36. Considers that the examples provided by Member States clearly show that coordination between different measures, OPs and funds need to be improved and that the involvement of local authorities, regional organisations and social and economic partners needs to be enhanced;


Les raisons que je viens d’énumérer montrent clairement pourquoi la motion du député de Thunder Bay—Superior-Nord a été déclarée irrecevable.

The reasons outlined above make it clear why the motion of the hon. member for Thunder Bay—Superior North was ruled out of order.


Ce sont des exemples qui montrent clairement pourquoi le Canada doit agir non seulement au moyen d'accords bilatéraux, mais aussi auprès de l'OMC, aux niveau du gouvernement et de l'industrie, pour que nous puissions dénoncer ces injustices.

These are clear examples of why Canada has to be engaged not only in bilateral agreements but at the WTO, and at both the government level and industry level, so we can point out these inequities.


Mais lors de ce débat, vous avez également donné d’excellents exemples qui montrent pourquoi nous avons besoin d’un nouveau traité, pourquoi un tel traité nous aiderait à agir et à parler d’une même voix dans le monde et à être plus efficaces dans notre prise de décision, et pourquoi il aiderait nos citoyens.

At the same time in this debate you have, however, given some of the best examples of why we need a new treaty, why that would help us to act and speak with one voice in the world and also be more effective in our decision-making, and why that would help citizens.


Deux exemples le montrent clairement.

This has been clearly demonstrated in two instances.


Il existe bien d'autres lacunes dans des secteurs comme la brevetabilité, l'adoption d'embryons et l'utilisation de parties de foetus, mais les exemples cités montrent clairement qu'il faut remanier ou rejeter le projet de loi.

There are many more deficiencies in areas such as patentability, adoption of embryos and the use of fetus parts, but the examples noted paint a clear picture of a bill that needs to be fixed or defeated.


Le Commissaire européen à l'Agriculture Franz Fischler a déclaré : « Ces résultats montrent clairement pourquoi l'UE est le marché le plus ouvert du monde aux produits agricoles en provenance des pays en développement.

EU Farm Commissioner Franz Fischler said: “These results show clearly why the EU is the most open market in the world for agricultural products from the developing countries.


Des fonctionnaires continueront de surveiller ce bateau (1850) [Français] Des incidents de ce genre montrent clairement pourquoi les pays doivent agir en commun pour empêcher la surpêche.

Officials will continue to monitor the vessel (1850) [Translation] Incidents like this show clearly why countries must put up a common front to prevent overfishing.


Les informations que nous détenons montrent clairement que le lion d’Afrique est une espèce menacée. Ces dernières années, leur nombre a diminué de façon drastique. C’est pourquoi je me réjouis également de la position très claire de la Commission européenne sur cette question.

It is clear from the information we have about the threat to the African lion that there has been a dramatic reduction in their numbers over recent years, and so I am very glad to see the Commission take up a clear position on the subject.


Par exemple, en matière budgétaire, les chiffres montrent clairement - et que ce message soit bien compris par le Conseil concernant le traité constitutionnel - que ce Parlement s’est montré prudent en termes de dépenses discrétionnaires du budget communautaire, davantage que l’autre bras de l’autorité budgétaire - le Conseil.

For example, in budget terms, the figures show clearly – and let this message be understood by the Council regarding the Constitutional Treaty – that this Parliament has been prudent in terms of discretionary expenditure of the Community budget, more prudent indeed than the other arm of the budget authority – the Council.


w