Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes grandement contribué » (Français → Anglais) :

Enfin, le SBA doit également être vu comme une possibilité offerte aux entrepreneurs eux-mêmes de contribuer à un meilleur environnement pour les entreprises en renforçant leur coopération et leur mise en réseau, en exploitant mieux le potentiel des PME, et surtout celui des entreprises familiales, en tant qu’écoles importantes de l'entrepreneuriat, et en agissant de manière socialement responsable.

Finally, the SBA should also be seen as an opportunity for entrepreneurs themselves to contribute to a better business environment by stepping up their cooperation and networking, by exploiting more fully the potential of SMEs, and especially family enterprises, as important training grounds for entrepreneurship and by acting in a socially responsible way.


Il a pu développer son talent grâce à des éditeurs canadiens qui ont eux-mêmes grandement profité du financement offert par le Conseil des arts du Canada, de programmes d'édition et de restrictions sur la propriété étrangère.

He was developed and nurtured by a Canadian book publishing industry, which in turn relied very heavily on funding from the Canada Council, book publishing programs, and foreign ownership restrictions.


Nous avons grandement aidé les aînés canadiens, qui ont eux-mêmes grandement contribué à la construction de ce pays.

We have provided great support to Canadian seniors for the great contributions they have made to our country.


Par l’effet de cette structure de marché, même s’ils ne sont pas propriétaires occupants eux mêmes, les contribuables canadiens s’intéressent vivement à la stabilité à long terme du marché du logement.

As a result of this market structure, Canadian taxpayers, even if they are not themselves homeowners, have a very significant interest in the long-term stability of the housing market.


Les recherches menées aux frontières de la connaissance à l'initiative des chercheurs eux-mêmes, dans le cadre d'activités dont on considère généralement qu'elles relèvent de la «recherche fondamentale», sont un moteur essentiel de richesse et de progrès social, dans la mesure où elles ouvrent de nouvelles perspectives de progrès scientifique et technologique et contribuent à produire de nouvelles connaissances porteuses d'applications et de marchés futurs.

Investigator-driven ‘frontier’ research, within the framework of activities commonly understood as ‘basic research’, is a key driver of wealth and social progress, as it opens new opportunities for scientific and technological advance, and is instrumental in producing new knowledge leading to future applications and markets.


Non seulement les quartiers eux-mêmes en bénéficient directement, mais cela contribue aussi à réduire quelque peu la tendance à l'expansion suburbaine excessive résultant de la recherche d'une meilleure qualité de vie.

Not only does this bring direct benefit to the districts themselves, it helps to relieve some of the pressure towards excessive suburban sprawl in pursuit of a better quality of life.


Je suis conscient que ce sondage révèle également un fort besoin d'information ; la Commission s'engage à poursuivre ses efforts, avec les pays candidats eux-mêmes, pour contribuer à une meilleure compréhension sur ce que signifie l'élargissement ».

I am aware that the survey also reveals a desire for more information; the Commission is commited to continue its efforts, along with the candidate countries themselves, to contribute to a better understanding of what enlargement can mean".


Ces sources ne contribuent cependant pas aujourd'hui de manière substantielle au financement des universités européennes, en partie du fait d'un cadre réglementaire qui ne leur permet pas véritablement de tirer profit de leurs activités de recherche, ou ne les encourage pas à le faire, par exemple parce que les « royalties » sont versées à l'Etat, non à l'université ou aux chercheurs eux-mêmes.

But these sources do not today contribute in any substantial way to the funding of European universities, partly because of a regulatory framework which does not allow them to really take advantage of their research activities, or does not encourage them to do so, e.g. because the royalties are paid to the state and not to the university or the researchers themselves.


Les ressources apportées par les étudiants eux-mêmes, y compris par les nombreux étudiants étrangers, contribuent en partie à expliquer cet écart.

The resources brought by the students themselves, including by the many foreign students, partly explain this gap.


Il y a deux façons de voir les choses: ou bien on fait du populisme, et à ce moment-là, quand les gens se sentent inquiets, on emprisonne, on sanctionne ou on incarcère davantage; ou bien on regarde la vraie nature des choses, qui est que les êtres humains changent et évoluent, qu'ils peuvent changer et évoluer, et que plus on les aide à changer et à évoluer, plus on va les aider à comprendre les contraintes d'une société, plus on va les amener à participer à l'évolution de cette société et plus ils vont être en mesure eux-mêmes de contribuer à la ...[+++]

There are two ways of looking at things: one can take the populist approach, and then when public concern starts to build, put more people in jail, increase penalties and jail time; or one can look at the true nature of things, which is that human beings change and evolve, that they are capable of change and the more they are helped to make changes, the more they are helped to understand the constraints of society, the more they will be brought to contribute to changing our society, and the more they themselves will be in a position to help contribute to public safety.


w