Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européens se montrent aussi très » (Français → Anglais) :

L'Ukraine, la Lituanie et d'autres pays européens se montrent aussi très intéressés.

As well, there is great interest from Ukraine, from Lithuania, and from other countries in Europe.


Ils montrent aussi la très grande symbiose entre les orientations de la PAC réformée et les attentes de la société civile.

They also illustrate the significant extent to which the content of the reformed CAP is attuned to civil society expectations.


Ces quelques exemples récents nous montrent que le Québec n'arrive jamais à obtenir sa juste part. Ces remarques nous montrent aussi que le Québec et le Canada forment deux nations très différentes.

These few recent examples show that Quebec never gets its fair share and that Quebec and Canada are two very different nations.


10. Les chiffres actuels montrent que très peu d'Européens travaillent à l'étranger.

10. The current figures show that very few Europeans work abroad.


Les enquêtes montrent aussi l’écart qui existe entre le nombre d’enfants que les Européens désirent et le nombre d’enfants qu’ils ont en réalité[10] : 2,3 enfants contre 1,5.

Surveys have revealed the gap which exists between the number of children Europeans would like (2.3) and the number that they actually have (1.5)[10].


Les enquêtes[8] montrentgulièrement que les Européens sont très sensibilisés aux questions de développement durable.

Surveys[8] consistently show that Europeans’ awareness of sustainability issues is high.


Les informations recueillies en vue du rapport montrent que, si le mandat d'arrêt européen est un instrument très utile pour les États membres dans la lutte contre la criminalité, des améliorations peuvent être apportées en ce qui concerne la transposition et l'application de la décision-cadre du Conseil.

The information collected for the report shows that, while the EAW is a very useful tool for Member States in the fight against crime, there is room for improvement in the transposition and application of the Council Framework Decision.


Les résultats de ce sondage montrent aussi la nette distinction qui est faite par le Européens entre les actions de terrorisme d'une part et les communautés musulmanes et arabes d'autre part.

The results of this survey also show the clear distinction drawn by Europeans between terrorist acts and the Muslim and Arab communities.


La troisième évaluation de l'environnement en Europe établie par l'Agence européenne pour l'environnement [3] (2003) indiquait que "des écosystèmes importants continuent à être menacés", tandis que "les populations des diverses espèces montrent des tendances variables - certaines espèces autrefois très menacées commencent à récupérer, d'autres continuent à décliner à des rythmes effrayants" et "un déclin est dorénavant pe ...[+++]

The European Environment Agency's Third Environmental Assessment [3](2003) stated that "important ecosystems continue to be at risk" while "species population trends are mixed - some previously highly threatened species are starting to recover, others continue to decline at alarming rates [and] decline is now also perceptible in previously common species".


Ce n'est pas un hasard si le déclin du bien-être social s'est amorcé à peu près en même temps que le gouvernement a adhéré aveuglément à la théorie de l'économie de la percolation, théorie à laquelle ont fermement souscrit les adeptes du «thatcherisme» en Grande-Bretagne et ceux du «reaganisme» aux États-Unis. Les tableaux affolants de cet article montrent aussi très bien l'augmentation des pouvoirs et de l'influence de solides méga-entreprises multinationales dont les administrateurs se versent des traitements scandaleux tout en déménageant leurs installations dans n'importe quel pays du monde o ...[+++]

It is no coincidence that this decline in social well-being started at much the same time as the rise in governmental blind faith in the theory of trickle-down economics, so strongly espoused by " Thatcher-ism" in Britain and by " Reagan-ism" in the U.S.A. The terrifying charts in this article also follow along quite nicely with the rise in power and influence of strong, multinational megacompanies whose CEOs pay themselves obscene amounts of money while moving their manufacturing facilities around the world to whatever country happ ...[+++]


w