Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Il devait servir à aider les pays en développement

Traduction de «essayés eux aussi » (Français → Anglais) :

Les employés aussi doivent essayer de les aider à naviguer dans le système, et eux aussi nous disaient que c'était complexe.

The employees as well have to try and help them navigate and were also telling us that things were complex.


[.] La solution est ce que fait le gouvernement: essayer de négocier des accords de libre-échange avec des pays de sorte que nous en venions à laisser tomber nos tarifs et eux aussi.

[.] The solution is what the government is doing: try to negotiate free trade agreements with countries around the world so that we not only drop our tariffs, but they drop their tariffs as well.


Il devait servir à aider les pays en développement [.] Nous leur accordions des tarifs préférentiels alors que leur PIB par habitant est supérieur à celui du Canada. La solution est ce que fait le gouvernement: essayer de négocier des accords de libre-échange avec des pays de sorte que nous en venions à laisser tomber nos tarifs et eux aussi [.] Nous faisons pression sur le gouvernement pour qu'il négocie des accords de libre-échan ...[+++]

It was meant to help developing countries.we were giving them preferential tariffs while their per capita GDP is higher than Canada's. The solution is what the government is doing, trying to negotiate free trade agreements with countries around the world so that we not only drop our tariffs but they drop their tariffs as well..we're pushing the government to negotiate trade agreements that provide reciprocal benefits to both Canada and our trading partner.


Même si, au Québec, la Société protectrice des animaux est contre le projet de loi, les députés du Bloc vont eux aussi essayer de le faire adopter, de même que les députés libéraux.

Even though the Quebec Humane Society is opposed to the bill, Bloc members are going to try to force this through. Liberal members are going to try to force the legislation through.


– (EN) Madame la Présidente, cette analyse est bien sûre la bienvenue, mais je pense que nous avons aussi besoin de plus de franchise dans nos débats. Nous devons accepter le fait que nous ne pouvons pas protéger les gens – nos concitoyens – d’eux-mêmes, et que nous ne devons pas essayer de légiférer pour lutter contre tous les risques de la vie.

- Madam President, while this review is very welcome, I think we also need more frankness in the debate, and we must accept that we cannot protect people – our citizens – from themselves, nor should we try to legislate for all life’s risks.


L'Albanie a essayé de contrôler la culture; Cuba a essayé de le faire; les Iraniens et beaucoup d'autres s'y sont essayés eux aussi, et je pense que nous savons tous quel a été le verdict pour toutes ces tentatives.

Albania tried to control culture, Cuba has tried to do it, the Iranians and many others have, and I think we all know what the verdict is on those experiments.


Nous allons aussi essayer de faire en sorte que le plus grand nombre d’entre eux soient incorporés au texte de la décision.

We will also strive for the greatest possible number to be included in the text of the decision.


J’ai rarement trouvé un discours aussi difficile que celui que je dois prononcer ce matin, car en tant que porte-parole d’un groupe qui compte plus de 200 membres, je dois essayer de synthétiser les différents sentiments que la situation actuelle a fait naître en eux.

Rarely have I found a speech as difficult as the one that I have to give this morning, because, as the spokesman for a group of over 200 Members, I have to try to draw together the diverse sentiments that the current situation has called forth in them.


J’ai rarement trouvé un discours aussi difficile que celui que je dois prononcer ce matin, car en tant que porte-parole d’un groupe qui compte plus de 200 membres, je dois essayer de synthétiser les différents sentiments que la situation actuelle a fait naître en eux.

Rarely have I found a speech as difficult as the one that I have to give this morning, because, as the spokesman for a group of over 200 Members, I have to try to draw together the diverse sentiments that the current situation has called forth in them.


C'est avec plaisir que je parle au nom du groupe du parti populaire européen et aussi du parti des retraités, qui m'a envoyé dans cette belle ville de Strasbourg pour essayer de nous faire souvenir qu'ils existent eux aussi.

It is with great pleasure that I speak on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, who sent me to this beautiful city of Strasbourg to attempt to remind people of their existence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essayés eux aussi ->

Date index: 2022-12-02
w