Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «essayer de voir exactement quelles étaient » (Français → Anglais) :

Par conséquent, lorsqu'on en est venu aux termes de l'ALENA à essayer de voir exactement quelles étaient les mesures que nous devions protéger, nous n'avons pas pu toutes les codifier.

So when we came to the process under NAFTA of trying to actually find out what measures we had to protect, we couldn't codify all of them.


Avant la mise en place du système TransGuide, les gens se précipitaient sur l'autoroute pour essayer de voir dans quelle voie l'agent de police détournait la circulation.

What people would do is before the TransGuide system went online they would rush up to the freeway and try to see what lane the police officer was trying to get everybody into.


En effet, lors de la dernière campagne, nous avons fait savoir aux Canadiens exactement quelles étaient nos intentions au sujet de ce type de mesure législative.

As a matter of fact, during the last campaign we let Canadians know exactly what our intentions were with regard to this type of legislation.


J’ai essayé de voir quelles étaient, en substance, les questions fondamentales.

I have tried to see which, essentially, were the fundamental questions.


Nous devons uniquement analyser les actions des forces de sécurité dans les différents pays pour voir dans quelle mesure, à de nombreuses occasions, ces actions étaient basées sur l’application de la stratégie commune que nous avons mise en place il y a quelques années.

We only have to look at the actions of the security forces in the different countries to see the extent to which, on many occasions, those actions were based on application of the common strategy we introduced a number of years ago.


Le ministre de l'Industrie peut-il nous dire exactement quelles étaient les lignes directrices en vigueur pour éviter les conflits d'intérêts au sein du conseil consultatif?

Could the industry minister tell us exactly what guidelines were in place to make sure that there was no conflict of interest on the advisory board?


Les événements lui ont permis de voir quelles étaient ses faiblesses, comme lors de la crise en Irak, mais ils lui ont également permis de voir quels étaient ses points forts.

Events have allowed it to see its weaknesses, such as the crisis in Iraq, but they have also allowed it to see its strong points.


Entre-temps, j'ai l'intention de travailler avec le rapporteur pour voir dans quelle mesure nous pouvons essayer de mobiliser une majorité au sein de cette Assemblée en vue d'un dialogue avec les autres institutions, ce qui nous permettra de clôturer cette question de manière à ce qu'elle aboutisse à un résultat satisfaisant et honorable.

In that interim period I intend to work with the rapporteur to see to what extent we can try to mobilise a majority in this House in dialogue with the other institutions to bring closure to this issue in a manner which gives us a satisfactory outcome and a dignified result.


Je transmettrai votre proposition à Mme De Palacio pour voir exactement dans quelle mesure il y a dans ces matières, une réponse directe aux propositions faites.

I shall pass on your proposal to Mrs de Palacio to see exactly to what extent a direct answer can be made to the proposals submitted.


Ils ont toujours su qu'ils étaient surimposés, mais ils commencent maintenant à voir exactement quelles sont les possibilités.

Canadians have always known they are overtaxed, but they are starting to see exactly what the possibilities are.


w