Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «envisagé cela monsieur » (Français → Anglais) :

Donc, tout ce que je dis, monsieur le président, c'est que toute discussion sur l'augmentation des budgets de l'opposition au Sénat devrait envisager cela très sérieusement.

So all I'm suggesting, Mr. Chair, is that any discussion about increasing budgets for the opposition in the Senate should be looked at seriously.


M. Rob Anders: C'est pour cela, monsieur le président, que si le temps d'emprisonnement est imposé avec parcimonie, au lieu d'imposer une petite amende de 1 000 $, on pourrait envisager de porter l'amende à 10 000 $, comme le propose M. Benoit.

Mr. Rob Anders: Therefore, Mr. Chairman, if the jail time is applied pretty sparingly, instead of having a small fine of $1,000 maybe we should consider going up to $10,000, as Mr. Benoit has suggested.


Le problème que je vois avec cela, monsieur le président, c'est qu'il est possible — et je ne l'envisage pas moi-même — que des articles de fond soient modifiés par des amendements impromptus au cours du débat.

The problem I have with that, Mr. Chair, is it is possible—and I'm not contemplating this myself—that substantive clauses might be amended from the floor during debate.


Je comprends que vous êtes très occupés, mais je vous remercie d'avoir envisagé cela. Monsieur Howsam, vous et moi avons travaillé ensemble quand les Libéraux étaient au pouvoir.

Mr. Howsam, you and I worked together while the Liberals were in government.


J'aimerais demander à l'auteur de la motion, monsieur Martin, si ces modifications lui conviennent et s'il ne pense pas que la motion deviendrait ainsi inutile, car on sait pertinemment que le ministre envisage cela.

I would like to ask the mover of the original motion, Mr. Martin, whether these amendments are in agreement with what he thinks and whether the whole motion now becomes redundant, because undoubtedly the minister is considering this anyway.


Je tenais à dire cela, Monsieur le Président, car, dans ce genre de débat, les problèmes posés par une telle situation peuvent être envisagés de différents points de vue, tous valables, si ce n’est le point de vue des personnes qui choisissent l’indigence morale et ne s’élèvent pas contre l’assassinat d’innocents, ce qui constitue une offense à la mémoire de ces victimes et, Monsieur le Président, un pied de nez aux positions du Parlement.

I wanted to say this, Mr President, because in this type of debate the problems of a situation like this can be dealt with from different perspectives, and all of them are valid, except that of those who out of a lack of moral fibre do not speak out to condemn the murder of innocent victims, which is an insult to their memory and makes a mockery of Parliament’s position.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Madame la Commissaire, le débat qui a eu lieu au sein de la commission de la pêche a souligné l’importance de maintenir un financement adapté du secteur. Pour cela, il faut disposer d’informations rapides et substantielles concernant les implications de la réforme de la politique commune de la pêche dans le budget pour 2003, en tenant compte bien sûr de la résolution du Parlement, du 17 janvier de cette année, qui rejetait l’intention de la Commission de réduire substantiellement les aides s ...[+++]

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, in the debate held in the Committee on Fisheries, emphasis was placed on the importance of maintaining appropriate funding for the sector, and it is therefore important to have quick and substantial information on the implications of the reform of the common fisheries policy for the budget for 2003, because account must be taken of this Parliament’s resolution of 17 January of this year, which rejected the Commission’s plan substantially to reduce structural aid to the fisheries sector and which stated that it shared the hopes of the sector, which are to defend the continuation of ...[+++]


Certes, cela nous coûtera, Monsieur le Président, mais, si nous estimons les droits de l’homme si importants, nous nous devons d’envisager ces solutions.

This will probably cost us something, but surely we should be prepared to go ahead nevertheless if human rights are so important to us.


Si cela ne fonctionne pas, Monsieur le Président, nous devrons alors envisager sérieusement la possibilité de mesures juridiques contre le Conseil "transports", comme cela avait si bien fait il y a quelques années auprès de la Cour.

Failing this, Mr President, we should seriously consider taking legal action against the Transport Council, as was done very successfully a couple of years ago before the Court.


- Vous avez raison, Monsieur Dupuis, c’est d’ailleurs pour cela que j’ai dit que je prendrais tout de suite contact avec le président de la délégation pour les relations avec le Machreq, afin que nous puissions envisager une démarche à la fois très forte et très coordonnée.

– You are quite right, Mr Dupuis, and that is why I said that I would immediately be discussing the matter with the Chairman of the Delegation for relations with the Maghreb so that we can plan an approach which will be both forceful and well coordinated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisagé cela monsieur ->

Date index: 2023-08-16
w