Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions envisager " (Frans → Engels) :

Cependant, si on demeure réaliste, je ne crois pas que nous puissions envisager ce genre de fusion à court terme parce que, je le répète, il faut qu'il y ait un ingrédient actif dans ce mécanisme de marché interne pour que cela marche, et je ne crois pas que cela puisse se trouver à court terme, ou même à moyen terme.

However, I do not think that we can realistically envisage this in the short run because, again, there has to be an active ingredient in this internal market mechanism to make that work, and I do not think that could exist in the short term, or even in the medium term.


J'espère que l'examen se poursuivra afin que nous puissions envisager des façons d'améliorer la loi pour que cette dernière serve le mieux possible les intérêts des Canadiens et de leur économie.

I hope that study will continue so we can look at ways to improve the act so it works in the best interests of Canadians and our economy.


Nous proposons également que dans une zone monétaire unique, on gère aussi comme un bien commun la dette et que nous puissions envisager des émissions mutuelles de dettes.

Moreover, we suggest that, in a monetary union, debt should also be managed in common and that we should be able to envisage mutual debt issuance.


Troisième point: concernant le calendrier, cette proposition adoptée par le collège des commissaires le 2 juillet est arrivée trop tardivement pour que nous puissions envisager une première lecture sous notre Présidence, mais nous pousserons les négociations au Conseil le plus loin possible, tout en engageant un dialogue politique avec le Parlement européen.

Third point: with regard to the timetable, this proposal that the college of Commissioners adopted on 2 July came too late for us to be able to envisage a first reading during our Presidency, but we will press on with negotiations in the Council as far as we can, while entering into a political dialogue with the European Parliament.


Je crois que c’est une bonne chose que nous incitions le secteur et que nous puissions envisager un marché intérieur de la téléphonie mobile pleinement opérationnel d’ici trois ans, lorsque nous pourrons nous passer de l’itinérance, et les consommateurs pourront choisir où ils concluront leurs contrats.

I think it is good that we should give the industry an incentive and that we can look forward to a properly functioning internal market for mobile phone calls in three years’ time, when we will be able to leave roaming behind, and consumers will be able to choose where they conclude their contracts.


Nous devons maintenant appeler les états membres à utiliser le programme de façon optimale afin que nous puissions envisager l’avenir avec optimisme et faire de l’euro la monnaie la plus sûre au monde.

We must now appeal to the Member States to make optimum use of the programme, so that we can look to the future with optimism and make the euro the safest currency in the world.


Nous devons maintenant appeler les états membres à utiliser le programme de façon optimale afin que nous puissions envisager l’avenir avec optimisme et faire de l’euro la monnaie la plus sûre au monde.

We must now appeal to the Member States to make optimum use of the programme, so that we can look to the future with optimism and make the euro the safest currency in the world.


Je crois cependant qu'il nous faudra procéder à des analyses et à des consultations supplémentaires avant que nous puissions envisager de nouvelles mesures législatives dans ces domaines».

However, I feel more analysis and consultations are needed before we can take action towards new legislation in those fields".


Ainsi montrerions-nous clairement à l'Albanie et aux pays de l'ancienne Yougoslavie que nous les considérons, bien évidement, comme des membres de la famille européenne, mais qu'ils devront prendre un certain nombre de mesures importantes avant que nous puissions envisager de leur ouvrir les portes de la maison familiale.

In this way, we should make it clear to Albania and the countries of the former Yugoslavia that we see them as members of the European family of nations, and that once they have met the criteria for membership we shall welcome them into the EU, provided certain important steps are taken beforehand.


Le débat poursuit son cours et nous pensons pouvoir, éventuellement, faire évoluer les choses de telle sorte que nous puissions envisager une telle mesure.

The debate is continuing and we think that we will eventually be able to get things to evolve to the point where such a measure could be contemplated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions envisager ->

Date index: 2024-08-08
w