Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "endettement avait tellement augmenté depuis " (Frans → Engels) :

Même si elles avaient déposé la caution, leur endettement avait tellement augmenté depuis leur dernier dépôt qu'elles n'obtenaient que 50 ou 70 cents par dollar.

Even though they posted the bond, their debts increased so much since the last bond posting that we only get 50 or 70 on cents on the dollar.


L'augmentation proposée de la redevance de visa à 80 euros la met au niveau de ce qu'elle aurait été aujourd'hui si elle avait été alignée sur le taux général d'inflation dans l'Union depuis 2006.

The proposed increase of the visa fee to €80 brings it in line with the level where it would be today if the visa fee had been aligned with the general EU-wide inflation rate since 2006.


La consommation privée avait commencé à augmenter, pour la première fois en cinq ans, et la confiance accrue dans la reprise économique se traduisait par un surcroît d'investissements dans les équipements, ce qui ne s'était plus vu depuis 2008.

Private consumption started to increase for the first time in five years, and increasing confidence in economic recovery was reflected in higher investment in equipment for the first time since 2008.


Le nombre de réinstallations effectuées depuis la Turquie en application de la déclaration UE-Turquie, y compris le nombre total de réinstallations, n'a cessé d'augmenter, à mesure que les États membres ont évalué les dossiers que la Turquie leur avait adressés par l'intermédiaire du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR).

The number of resettlements from Turkey under the EU-Turkey Statement, included in the overall figure of resettlements, has continued to increase as Member States proceed with their assessment of files referred to them by Turkey via the UNHCR.


Le taux d’endettement public brut ne cesse d’augmenter depuis 2008 et a atteint 70,9 % du PIB en 2011.

General government gross debt as a share of GDP has been on an increasing trend since 2008 and reached 70,9 % of GDP in 2011.


Enfin, en ce qui concerne le point 11 des lignes directrices pour le sauvetage et la restructuration, les indices habituels d’une entreprise en difficulté, comme l’augmentation des pertes, la diminution du chiffre d’affaires et l’endettement croissant, étaient présents depuis au moins 2004.

Finally, as regards point 11 of the of the Rescue and restructuring guidelines, the usual signs of a firm being in difficulty, such as increasing losses, diminishing turnover and mounting debt, have been present since at least 2004.


Il est temps que le Bureau de la concurrence fasse enquête, sache vraiment, et dise effectivement à tous les consommateurs québécois et canadiens comment il se fait que le raffinage a tellement augmenté depuis ces années, alors que l'on sait qu'il n'y aucune autre raison pour laquelle il a pu augmenter, et que, par ailleurs, on constate que les sociétés pétrolières font des profits faramineux. L'honorable déput ...[+++]

It is time that the Competition Bureau investigate, get to the bottom of that matter and, indeed, tell all consumers in Quebec and Canada why refining prices have increased as much as they have in recent years, knowing that nothing else can explain such an increase and that oil companies are making huge profits— The hon. member for Western Arctic.


La Commission a noté que l'excédent commercial de la Chine avec l'UE avait nettement augmenté depuis six mois.

The Commission noted that China's trade surplus with the EU has risen sharply during the last six months.


Je vous dirais que ces impôts, justement, ont tellement augmenté depuis 1982 que c'est extraordinaire que le ministre des Finances, en poste depuis plus de 16 mois, n'ait pas pensé à un moment donné à examiner la situation de la fiscalité.

I have to point out that these taxes have increased to such an extent since 1982 that it is incredible that the finance minister, who has been in charge for 16 months now, has not thought about considering the situation with regard to taxation.


Pour ce qui est des échanges, le Conseil d'association a souligné que le flux des échanges avait régulièrement augmenté depuis 1989 et que, depuis le dernier élargissement de l'UE, la part de celle-ci dans le commerce extérieur total de la Hongrie avait dépassé les 65 %.

As concerns trade, the Association Council emphasized that trade flows have grown continuously since 1989, and that after the latest EU enlargement, the share of the EU in the total Hungarian foreign trade increased to over 65 %.


w