Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore des problèmes est assez étonnant puisqu » (Français → Anglais) :

Le sénateur Champagne : Vous retrouver ici et constater qu'il y a encore des problèmes est assez étonnant puisqu'il n'y a pas si longtemps, vous aviez reçu des notes extraordinaires pour le travail que vous faites à Service Canada.

Senator Champagne: To see you here and know that there are some problems is quite surprising because it was not so long ago that you were being praised for the work you do at Service Canada.


M. Dorwart: Nous sommes en croissance, et la demande semble dépasser notre capacité de production; il s'agit encore d'un processus assez lent, puisqu'il faut sensibiliser les gens et les former.

Mr. Dorwart: We are growing every year, and the demand seems to be outgrowing our production, but it is still a slow process to get people involved and educated.


- Madame la Présidente, je ne prendrai que deux minutes si vous le permettez puisqu’il n’y a pas de débat, il n’y a pas d’explication de vote orale, ce que je trouve assez étonnant dans ce genre de procédure.

– (FR) Madam President, I shall speak for just two minutes, if I may, since there is no debate or oral explanation of vote, which I find rather astonishing in this kind of procedure.


– (NL) Madame la Présidente, aucune solution d’urgence n’est encore en place en ce qui concerne la Grèce, et en réalité, ce n’est pas un problème pour l’instant, puisque même le Premier ministre grec a déclaré ici au Parlement que le pays souhaitait mettre de l’ordre dans son propre parlement.

– (NL) Madam President, no emergency solution is in place for Greece as yet, and in fact this is not a problem at the moment, as even the Greek Prime Minister said here in Parliament that the country wishes to put its own house in order.


– (NL) Madame la Présidente, aucune solution d’urgence n’est encore en place en ce qui concerne la Grèce, et en réalité, ce n’est pas un problème pour l’instant, puisque même le Premier ministre grec a déclaré ici au Parlement que le pays souhaitait mettre de l’ordre dans son propre parlement.

– (NL) Madam President, no emergency solution is in place for Greece as yet, and in fact this is not a problem at the moment, as even the Greek Prime Minister said here in Parliament that the country wishes to put its own house in order.


Ce problème semble assez général puisque je note que les ONG les mieux organisées ont des difficultés à suivre nos travaux et à les commenter en temps voulu.

This seems to be a widespread problem, since even the most organised NGOs have difficulty following our work and delivering their observations on time.


Si vous autorisez l'industrie bancaire à aller de l'avant, alors je suis d'accord avec M. Peters—ce qui est assez étonnant, puisque du temps où il était ministre de second rang aux Finances, lui et moi n'étions pas souvent d'accord—pour dire que vous êtes aussi bien de faire une croix sur le pays. Alors, la règle des 10 p. 100 devrait être rétablie.

If you allow the banking industry to go, then I agree with Mr. Peters, surprisingly, as we didn't agree on much when he was junior minister of finance, that you might as well let the country go.


Un amendement de ce type a été rejeté en commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs avec une seule voix d’écart, ce qui n’était pas étonnant puisque, juste avant la réunion de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, on supposait encore que je déclarerais cet amendement inacceptable.

An amendment of this kind in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy was rejected with a majority of one vote, and that was not surprising, since just before the meeting of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy it was still being assumed that I would not declare this amendment acceptable.


Certes, il n’a inscrit pour le moment aucun crédit à ce poste, mais, en revanche - et c’est mon second point - il a inscrit un crédit énorme, 60 millions d’euros, dans une réserve pour le statut des membres, assez obscure puisque ce statut n’existe pas encore à ce jour, et que, de toute façon, même si un statut des députés venait à être adopté, il ne s’appliquerait certainement pas à la législature en cours.

Admittedly, for the moment no appropriations have been allocated to this item, but, even so – and this is my second point – it has set aside an enormous appropriation, of EUR 60 million, in a reserve for the Members’ Statute, which is rather mysterious, since the statute does not yet exist and, in any case, even if such a Members’ Statute were to be adopted, it would certainly not apply within the present term of office.


Je sais que la présidence me demandera de débattre du fond de la question, mais elle me permettra d'évoquer, ne serait-ce que très brièvement, que, outre le fait que le ministre ait, par des déclarations contradictoires, je dirai, trahi la confiance de cette Chambre—ou potentiellement trahi la confiance de cette Chambre puisque le comité n'a pas encore statué sur la question—car il existe en effet un problème au niveau de la confiance que peut avoir la Chambre par rapport au ministre et, bien plus important encore ...[+++]

I know the Chair will ask me to stick to the heart of the matter, but may she allow me to say briefly that, besides the fact that the minister has, through conflicting statements, I would say, betrayed the confidence of this House—or potentially betrayed the confidence of this House, since the committee has not yet ruled on the matter—there is a problem with the confidence that the House can have in the minister and, more importantly, a problem with the confidence Canadians and Quebecers can have in this minister.


w