Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il a emprunté les chemins ensoleillés du compromis.

Traduction de «empruntent le chemin de véritables compromis démocratiques » (Français → Anglais) :

Après les élections, nous devrons déployer tous nos efforts afin de veiller à ce que les blocs empruntent le chemin de véritables compromis démocratiques, sans quoi nous nous trouverons dans une nouvelle impasse.

After the elections we must employ our best efforts to ensure that the path to genuine democratic compromises between the blocs is pursued, because there will be another stalemate.


2. juge essentiel que tous les partis politiques poursuivent une véritable coopération politique – à savoir notamment qu'ils se livrent une concurrence loyale pour développer les meilleures idées et notions politiques –, et œuvrent à l'avènement d'une culture politique démocratique fondée sur le principe selon lequel les processus politiques démocratiques reposent sur un dialogue et sur la capacité à rechercher et à accepter des compromis; est convaincu que ...[+++]

2. Considers it essential to sustain and support genuine political cooperation among all political parties, which includes fair competition for better political ideas and concepts, and to work towards a democratic political culture that is based on the understanding that democratic political processes are built on dialogue and the ability to search for and accept compromises; is convinced that this will increase citizens’ trust in public institutions; urges the ruling coalition to facilitate the exercise of the opposition’s right of ...[+++]


Un compromis en première lecture, véritable défi démocratique, est une solution raisonnable pour une révision de ce type.

The compromise at first reading, though challenging democratically, is a sensible solution for an update such as this one, and reaching it was in itself an environmental accomplishment.


Je préférerais emprunter le chemin de l’Europe de la véritable unité dans la diversité, caractérisée par le respect des démocraties nationales, qui en constituent le point de départ, plutôt que de contribuer à la création d’un simulacre d’État continental que peu souhaitent, que la population n’a pas demandé et pour lequel personne ne ressent un véritable attachement.

I should prefer to go down the European road of genuine unity in diversity, characterised by respect for the national democracies from which that road emerges, than to contribute towards the sham of a proto-continental State which few want to see, which the people did not ask for and which nobody has any real affection for.


Il a emprunté les chemins ensoleillés du compromis.

He employed the sunny ways of compromise.


Mesdames et messieurs, l'on emprunte ici le chemin de la régression, et ce magnifique pays démocratique qui est le nôtre sera ainsi amené à devenir un État totalitaire.

Ladies and gentlemen, this is a path of regression that will lead a fine democratic nation like ours to being a totalitarian state.


L'interdiction de l'HADEP constitue un recul démocratique. Par cette interdiction, la Turquie n'emprunte pas le bon chemin vers l'Europe.

Banning HADEP will be a backward step for democracy, and will set Turkey off on a march in the wrong direction on the road that leads to Europe.


Au cours des trois dernières années, nos budgets ont été pour les Canadiens un véritable itinéraire, leur précisant les chemins à emprunter et leur traçant la voie à suivre pour se rendre jusqu'au XXIe siècle.

Over the past three years our budgets have served as a road map for Canadians, telling them what lies ahead and forging a path to the 21st century.


w