Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles avaient disparu » (Français → Anglais) :

Du fait de l'activité humaine, toutes ont enregistré des baisses spectaculaires en termes de nombres d'individus et de répartition sur le territoire, mais leur protection accrue et la sensibilisation du public au rôle fondamental qui est le leur dans le maintien d'écosystèmes en bonne santé ont entraîné une stabilisation ou une augmentation de leur population, ainsi qu'un retour dans des régions où elles avaient disparu depuis des décennies, voire des siècles.

All suffered dramatic declines in numbers and distribution as a consequence of human activity, but increasing protection and public awareness about their vital role in healthy ecosystems have caused many populations to stabilize or increase, and to return to areas from which they had been absent for decades or even centuries.


Des espèces comme le saumon ont refait leur apparition dans un certain nombre de cours d’eau européens d’où elles avaient disparu.

Species like salmon have reappeared in a number of European rivers where they were no longer found.


Les avocats avaient demandé qu'elle me donne un numéro de téléphone et une adresse à laquelle je pourrais la trouver, elle en a donnés et elle a disparu.

The lawyers had asked that she give me a phone number and an address where he'd be at, and she gave us a bogus one and disappeared.


Le D Margaret Haydon a déclaré que , à l’époque où elle était évaluatrice de médicaments à base de STbr, des dossiers avaient disparu de son classeur verrouillé.

Dr. Margaret Haydon, a former rBST drug evaluator, testified that files were stolen from her locked cabinet when she was one of the rBST evaluators.


J’ai toujours demandé pourquoi ces études avaient disparu, mais la vérité est qu’elles étaient inquiétantes.

I have always asked why those studies disappeared, but the truth is that it was worrying, so they have told us time and time again.


Il est à peine croyable que les deux personnes disparues ne soient pas protégées, alors qu’elles l’auraient été si elles avaient disparu dans l’océan Atlantique ou Indien.

It is unimaginable that the two persons who disappeared should not be protected, while they would have been if they had disappeared in the Atlantic or Indian Oceans.


Lorsqu’il est sorti de la DG Environnement, elles étaient présentes, mais après qu’il est passé au Collège, certaines de ces questions cruciales avaient disparu du document.

When it came out of DG Environment they were, but by the time it emerged from the College some of these crucial matters had been deleted.


De grandes civilisations, comme celle des Mayas en Amérique centrale, ont disparu parce qu’elles avaient détruit leurs ressources naturelles.

Great civilisations such as the Maya in Central America disappeared because they destroyed their natural resources.


Plus de 100 millions de femmes seraient restées en vie si elles n'avaient pas disparu à la suite d'avortements effectués sur la base de la sélection du sexe, d'infanticides et de négligence.

Over 100 million women who would otherwise be alive are missing as a result of sex selective abortion, infanticide and neglect.


Si le policier a été informé — quelle que puisse être cette personne et l'organisme dont elle relève — du fait que ces personnes avaient disparu, j'imagine qu'il existe des renseignements généraux à leur sujet.

If the law enforcement officer has been notified — whoever that person might be or wherever the headquarters might be — in regard to those missing people, I imagine that there is general information out there.


w