Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle nous accuse soudainement » (Français → Anglais) :

Lorsque nous appuyons une motion, elle nous accuse soudainement d'hypocrisie.

When we support a motion suddenly we are charged with being hypocritical.


Nous devons simplifier les règlements de manière à ce que les personnes qui ont religieusement cotisé au régime pendant des années puissent maintenant recevoir des fonds de la caisse d'assurance-emploi si elles se trouvent soudainement et contre toute attente sans emploi.

We need to simplify regulations so that people who have religiously paid into the system for years will be eligible to tap into the funds if they do have sudden and expected unemployment.


À cause des progrès que nous faisons auprès des politiques américains pour nous faire inclure dans le projet de loi, la compagnie Fruit of the Loom, qui est notre concurrent principal, a envoyé une lettre à tous les membres du Congrès et à tous les sénateurs dans laquelle elle nous accuse d'être une compagnie canadienne qui fait du dumping sur le marché américain, parce qu'elle n'arrive pas à comprendre pourquoi nous sommes si concurrentiels.

And as a result of some of the headway we've been making with politicians in the States to get included into the bill, Fruit of the Loom, which is our major competitor, has issued a letter to all the congressmen and senators accusing us of being a Canadian company that's dumping in the U.S. market, because they can't figure out why we're able to be so competitive with them.


Si l'opposition, en particulier le troisième parti à la Chambre des communes, n'aime pas ce que le gouvernement propose, elle nous accuse de mentir.

If the opposition, particularly the third party in the House of Commons, does not like it, they accuse us of lying.


Si nous n'avons pas des partenaires financiers aussi solides que ceux-là, nous craignons qu'une fois la raffinerie construite, elle doive affronter soudainement une grande concurrence et que les marges de profit dans ce secteur s'affaissent systématiquement durant un certain nombre d'années.

If we don't have solid financial partners, such as the ones I've mentioned, our fear is that once the refinery is built, it would suddenly face fierce competition and profit margins in that particular sector systematically drop for a number of years.


À la fin de la précédente législature, elle nous a soudainement présenté une législation équivalant au paquet que Delors avait préparé pour la libéralisation des biens entre 1988 et 1992.

At the end of the last legislature, they suddenly presented us with a piece of legislation equivalent to the entire package that Delors had prepared for the liberalisation of goods between 1988 and 1992.


À la fin de la précédente législature, elle nous a soudainement présenté une législation équivalant au paquet que Delors avait préparé pour la libéralisation des biens entre 1988 et 1992.

At the end of the last legislature, they suddenly presented us with a piece of legislation equivalent to the entire package that Delors had prepared for the liberalisation of goods between 1988 and 1992.


J’ai simplement fait remarquer que, en raison de la dernière levée des quotas, nous, en Europe, nous sommes retrouvés de manière soudaine et inattendue face à une sorte d’avalanche qui, si elle n’avait pas résisté, aurait probablement eu pour effet d’enterrer notre marché et de perturber sévèrement ce que les citoyens produisent, leurs méthodes de vente, leurs profits, leurs moyens de subsistance et, par conséquent, leur emploi. Cela se serait produit si soudainement que je cr ...[+++]

I merely pointed to the fact that with the final lifting of quotas we in Europe were suddenly and unexpectedly faced with what amounted to an avalanche which, if it had not been resisted, would have had the likely effect of burying our market and severely distorting what people produce, how people sell, their profits, their livelihoods and, therefore, their jobs in such a sudden way that I believed it was appropriate – and, in the end, our Chinese trading partners also agreed that it was right and appropriate – to take voluntary coope ...[+++]


Deuxième point : nous refusons qu'il y ait deux mesures en matière de droits humains ; nous demandons des garanties d'un procès équitable pour tous les accusés, quel que soit le crime qui leur est imputé ; nous demandons le respect des conventions internationales ; il est possible que certaines d'entre elles doivent être repensées et revues, mais il faut alors les revoir, et non les mettre sur le côté de facto ; nous demandons que ces ...[+++]

Secondly, we reject double standards in matters of human rights. We call for guarantees of fair trials for all accused persons, whatever the offence they are being charged with. We call for respect for international conventions. It may be that some of them need to be reworked and revised, and they must genuinely be revised, not set aside. We call for these guarantees to be applied to all accused persons because it is a fundamental rule, a fundamental principle that there is no room for compromise in human rights, particularly if it is ...[+++]


Nous respectons l'indépendance du pouvoir judiciaire grec ainsi que la coopération dont les autorités grecques ont jusqu'à présent fait preuve à notre égard. Néanmoins, alors que ces personnes sont en prison depuis trois semaines sans avoir été inculpées et qu'elles doivent à présent attendre deux semaines supplémentaires avant de connaître leur chef d'accusation, j'espère que vous comprendrez que, d'un point de vue humanitaire, il est primordial de lancer un appel urgent ...[+++]

We respect the independence of the judiciary in Greece and the cooperation we have thus far been given from the Greek authorities, but when these people have already been in prison for three weeks without charge and now have a further two weeks before charges are brought, I hope you will agree that there is an urgent humanitarian need for an appeal on their behalf and also a need to remind the Greek authorities of their absolute duty under the Convention on Human Rights to bring charges before defendants.


w