Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "edmund clark permettez-moi " (Frans → Engels) :

M. Edmund Clark: Permettez-moi de vous donner une réponse en deux parties.

Mr. Edmund Clark: Let me try to break that into two parts.


M. Roger Clark: Permettez-moi d'ajouter qu'à mon avis, l'ensemble des lois internationales aujourd'hui, de même que les décisions rendues par la Commission des Nations Unies sur les droits de la personne au sujet de la peine de mort, vont tout à fait dans le sens opposé.

Mr. Roger Clark: I might just add that I think the body of international law now, along with decisions made by the UN Commission on Human Rights regarding the death penalty, moves entirely in the opposite direction.


M. Stuart Clark: Permettez-moi d'au moins tenter une première réponse.

Mr. Stuart Clark: Let me please try to take at least the first swing at it.


M. Joe Clark: Permettez-moi d'être clair au sujet de la clarté.

Mr. Joe Clark: Let me be clear on clarity.


M. Tom Clark: Permettez-moi de formuler la réponse d'une autre façon.

Mr. Tom Clark: Let me answer your question in a different way.


Permettez-moi de conclure en citant les paroles d’Edmund Burke, on ne peut plus appropriées à nos malaises actuels: ce n’est pas parce qu’une douzaine de sauterelles cachées sous une fougère remplissent la prairie de leur chant importun, tandis que le bétail nombreux se repose en silence à l’ombre des arbres, qu’il faut s’imaginer que ceux qui font tout le bruit sont les seuls habitants de cette prairie.

Allow me to close with the words of Edmund Burke, which seem unusually apt to our present discontents: ‘Because half a dozen grasshoppers concealed beneath a fern make the field ring with their importunate chink, while thousands of great cattle take their repose beneath the shadow of a tree and are silent, pray do not imagine that those who make all the noise are the only inhabitants of the field’.


Monsieur Clarke, permettez-moi de vous poser quelques questions résultant en partie de certaines omissions que nous avons constatées dans votre discours.

Mr Clarke, allow me to put to you some questions that have arisen in part from certain omissions that we noticed in your speech.


Permettez-moi plutôt de citer le grand-père de la résistance britannique face au totalitarisme, Edmund Burke.

Let me instead quote the grandfather of British resistance to totalitarianism, Edmund Burke.


Permettez-moi également de féliciter Charles Clarke pour son engagement et les mesures prises dans une situation dramatique et complexe, ainsi que pour la manière dont le peuple britannique a réagi au mois de juillet et que vous décrivez avec un terme que j’aime beaucoup: resilience .

If I may, I should also like to congratulate Charles Clarke on his commitment, on the measures deployed in a terrible, complex situation, and on the way you English people acted in July, which you describe with a word that I like very much: resilience.


Permettez-moi également de féliciter Charles Clarke pour son engagement et les mesures prises dans une situation dramatique et complexe, ainsi que pour la manière dont le peuple britannique a réagi au mois de juillet et que vous décrivez avec un terme que j’aime beaucoup: resilience.

If I may, I should also like to congratulate Charles Clarke on his commitment, on the measures deployed in a terrible, complex situation, and on the way you English people acted in July, which you describe with a word that I like very much: resilience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

edmund clark permettez-moi ->

Date index: 2021-05-07
w