Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’usage par le passé avaient aussi " (Frans → Engels) :

N’oublions cependant pas que les systèmes traditionnels qui étaient d’usage par le passé avaient aussi leurs mérites. J’estime dès lors que, si nous trouvons le juste équilibre, nous pourrons travailler ensemble dans une meilleure harmonie et dans l’intérêt de tous.

We must not forget however, that the traditional systems that were used before also had their merits and, therefore, I believe that if the proper balance is struck we can work together in more harmonised manner for everyone’s benefit.


15. constate que Chypre a perdu en mai 2011 l'accès aux marchés internationaux en raison d'une sensible détérioration de ses finances publiques ainsi que de la forte exposition du secteur bancaire chypriote à l'économie grecque et de la restructuration de la dette publique de la Grèce, qui a valu à Chypre de lourdes pertes; rappelle que, des années avant le programme d'assistance de l'Union et du FMI lancé en 2013, de vives préoccupations avaient été exprimées au sujet de l'instabilité systémique de l'économie chypriote, pour des raisons telles ...[+++]

15. Notes that in May 2011, Cyprus lost access to international markets due to the significant deterioration in public finances as well as the heavy exposure of the Cypriot banking sector to the Greek economy and the restructuring of public debt in Greece, which led to sizeable losses in Cyprus; recalls that years before the beginning of the EU-IMF assistance programme in 2013, serious concerns regarding systemic instability in the Cypriot economy had been raised, owing inter alia to its overleveraged and risk-seeking banking sector and its exposure to highly indebted local property companies, the Greek debt crisis, the downgrading of Cypriot government bonds by international rating agencies, the inability to refund public expenditure from ...[+++]


Par le passé, les partenaires en prestation de services avaient aussi une responsabilité en ce sens.

In the past, the service delivery partners also had some responsibility.


Entre-temps, nous savons ce qui s'est passé, une action militaire, une réponse disproportionnée, mais le fait est que deux pays qui avaient déclaré vouloir adhérer aux valeurs européennes en devenant membres du Conseil de l'Europe, ont bafoué ces principes en faisant usage de la violence.

We are now all well aware of what has happened – a military action and a disproportionate response – but the fact remains that two countries which had said that they wanted to abide by European values, by becoming members of the Council of Europe, have flouted these principles by using violence.


Pensons également à l’engagement d’un État membre en rapport avec la réglementation de base qui a été revue en décembre dernier: une fois encore, ils ont retiré la possibilité dont les Espagnols avaient fait usage par le passé pour bannir les filets dérivants.

Consider, too, a Member State's commitment in relation to the basic regulation which was reviewed last December: again, they took out the opportunity which was used by the Spanish in the past to ban driftnets.


F. considérant que les populations les plus affectées directement sont aussi celles qui possèdent le moins de ressources financières et qu'aux répercussions directes viennent s'ajouter les conséquences sur les cultures de printemps - lesquelles, étant donné le faible niveau d'eau accumulé dans les principaux barrages, sont compromises - ainsi que les risques accrus de départs d'incendies en été, qui avaient déjà atteint des proportions catastrophiques dans le passé, et en pa ...[+++]

F. whereas the people who are most directly affected are those who have the lowest levels of financial resources, and whereas the direct effects are compounded by the consequences for spring crops - which are jeopardised by the low level of water stored in the main reservoirs - as well as by the increased risk of summer fires, which already occur on a disastrous scale, as was particularly the case in 2003,


Cette augmentation de la taxe d’équarrissage aurait répondu notamment à la nécessité de détruire non seulement les cadavres d'animaux et les saisies d'abattoirs reconnus impropres à la consommation humaine et animale — dont le nombre est sans doute plus élevé que par le passé, suite à la crise de l'ESB —, ou les parties de cadavres qui étaient autrefois utilisés pour fabriquer des farines animales ou d'autres produits, mais aussi ...[+++]

This increase in the rendering levy is claimed, among other things, to be in response to the need to destroy not only animal carcases and material seized at slaughterhouses and recognised as being unfit for human or animal consumption, of which there is probably more than in the past because of the BSE crisis, and the parts of carcases that were previously used for manufacturing animal meal and other products, but also animal meal whose use was temporarily banned by Council Decision 2000/766/EC of 4 December 2000 concerning certain protection measures with regard to transmissible spongiform encephalopathies and the feeding of animal prot ...[+++]


Aussi, au point 39 de l’arrêt attaqué, le Tribunal s’est borné à souligner que les éléments de preuve tendant à démontrer l’excellence du design desdites lampes ainsi que leurs qualités esthétiques et fonctionnelles n’établissaient pas que les marques en cause avaient ab initio un caractère distinctif, mais qu’ils étaient seulement susceptibles de démontrer qu’elles pouvaient acquérir un caractère distinctif après l’usage qui en serait fait.

Moreover, at paragraph 39 of the contested judgment, the Court of First Instance merely noted that the evidence intended to show the excellence of the design of those torches and their aesthetic and functional qualities did not show that the marks in question possessed distinctive character ab initio, but was capable only of demonstrating that they might become distinctive in consequence of the use made of them.


Le développement politique de notre pays a évolué sans trop d'entraves grâce aux leçons qui ont été tirées du passé et aussi grâce à l'usage de ce passé même, mais nous ne pouvons tenter de proclamer une identité particulière sans d'abord enterrer une partie de ce passé.

While the political development of our country has evolved without major disruptions as a result of not only learning from but also using the past, our claim to a special identity cannot be supported without shaking off some of that past.


Une étude menée en 1998 a indiqué que 33 % des garçons avaient signalé qu’ils avaient fait l’expérience du cannabis, comparativement à 23 % des filles.[45] Le rapport 2002 de l’OFDT note aussi une augmentation des prises en charge sanitaires ou sociales pour usage de cannabis : environ 15 % des prises en charge seraient pour usage de cannabis.

A 1998 survey indicated that 33% of the boys declared that they had experimented with cannabis, compared to 23% of the girls.[45] The 2002 report of the French Monitoring Centre for Drugs and Drug Addictions also notes an increase in the number of new health and social cases involving cannabis use: approximately 15 per cent of cases involved cannabis use.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’usage par le passé avaient aussi ->

Date index: 2020-12-25
w