Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De produits forestiers
Des
La plupart
Usines

Traduction de «d’autres unions aussi respectables soient-elles » (Français → Anglais) :

Tout le monde est clairement en mesure de conclure différentes unions, mais il n’est pas possible d’assimiler une famille composée d’un homme et d’une femme, qui assure la perpétuation de l’espèce, à d’autres unions, aussi respectables soient-elles.

Everyone is clearly able to enter into different unions, but we cannot equate a family made up of a man and a woman, which ensures the continuation of the species, with other unions, however respectable they may be.


Aussi intéressantes soient-elles, monsieur le Président, laissons ces élucubrations de côté et parlons plutôt de la manière dont les conservateurs n'arrêtent pas de dire aux autres qu'ils doivent se serrer la ceinture, alors qu'on apprend constamment que des ministres ont permis à leurs amis de parcourir le pays à bord du Challenger du gouvernement.

We enjoyed the fiction show over there, Mr. Speaker, but let us talk about how the Conservatives preach belt-tightening for others while we find more evidence of Conservative ministers flying their friends around the country on the Challenger.


La plupart [des] usines [de produits forestiers] sont situées dans des régions éloignées où le rail est le seul moyen de transport viable. Les autres formes de transport terrestre sont trop coûteuses ou simplement absentes et ne peuvent donc prendre la relève, ce qui rend notre secteur particulièrement vulnérable aux interruptions du service, aussi courtes soient-elles.

As most of the industry’s mills are located in remote areas where rail service is the only viable transportation mode, other forms of ground transportation are either too costly or unavailable to provide our companies with relief, making our sector particularly vulnerable to even the shortest disruptions in service.


En cas de nécessité, ils peuvent être améliorés et adaptés beaucoup plus rapidement que toutes les autres solutions, aussi intéressantes soient-elles.

If need be, they can be improved and adapted much more quickly than any alternatives, interesting as they may be.


De nombreuses analyses publiées par la Banque Mondiale, le FMI, l’ONU et d’autres organisations démontrent que la politique agricole commune restreint les opportunités de croissance des pays en développement. Je ne parle pas simplement des subventions à l’exportation, qui, aussi grotesques soient-elles, ne provoquent qu’une petite partie des dégâts engendrés par cette politique.

There are many analyses from the World Bank, the IMF, the UN and others that document the fact that the common agricultural policy is undermining the opportunities open to developing countries to grow, and here I am not talking about export subsidies, which are grotesque enough but only account for a small fraction of the destruction being caused by this policy.


Je vous prie de ne pas vous servir de procédures de motions de procédure, qui ont exclusivement trait au travail de la séance en cours, pour soulever d’autres questions qui, aussi importantes soient-elles, ne peuvent servir aux demandes que vous introduisez.

Please do not make use of points of order procedures which relate exclusively to the work of the sitting under way to raise other issues which, however important they may be, cannot be used for the purpose of the kind of requests you are making.


Nous avons été soumis à d’intenses pressions, aussi légitimes soient-elles, concernant les intérêts que nous devons tous représenter d’une manière ou d’une autre tout en recherchant le meilleur compromis possible susceptible d’être accepté par une majorité du Parlement.

We have been subjected to much pressure, albeit legitimate pressure, concerning the interests that we all have to represent in some way while seeking the best possible compromise that is acceptable to a majority in Parliament.


Les Canadiens savent-ils que, lorsqu'ils travaillent dans un autre pays avec lequel nous avons signé un accord fiscal, les documents en question iront à ce gouvernement et le travailleur en question n'aura même pas les assurances, aussi minimes soient-elles, que nous avons au Canada?

Does the Canadian public know that, when they work in another country where we have signed a tax agreement, their information will be processed by that government and that that Canadian will not have even the assurances, however minimal, we have in Canada?


Il me semble important que les groupes d'intérêt aient aussi l'occasion de faire valoir leurs vues, aussi contradictoires soient-elles, sur la manière de concrétiser le respect des droits de la personne dans les lois canadiennes ou traités internationaux portant sur les droits civils.

I am concerned that special interests may have competing opportunities or contradictory opportunities to inject their view of human rights into Canadian or international civil rights legisla tion.


Elles veulent que le gouvernement voie à ce que l'argent donné aux bandes pour la construction de routes soit utilisé à cette fin et non à d'autres fins, aussi louables soient-elles.

They are looking for the government to ensure that the money given to bands for road construction be used for road construction and not for other purposes as important and as laudable as they may be.


w