Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi importantes soient-elles " (Frans → Engels) :

Promouvoir la croissance induite par l’innovation n’est pas la même chose que de promouvoir l’excellence dans les infrastructures de RD. Aussi importantes soient-elles, il s’agit avant tout de mobiliser des talents et de nouvelles idées.

Promoting innovation-led growth is not about increasing excellence in RD infrastructure. Important as they are, it is, first and foremost, about mobilising talents and mobilising new ideas.


Il n’est pas seulement question de lancer des d’actions et des campagnes dans les médias - aussi importantes soient-elles - il est également question de politiques et d’actions concrètes en vue de protéger l’euro des attaques systémiques dont il a fait l’objet récemment.

This is not only a matter of media actions and campaigns – no matter how important they are – it is also a matter of policies and concrete actions in order to defend the euro from the systemic attacks it has been under recently.


Encourageons ceux qui œuvrent pour le rétablissement de la démocratie, tant les organisations gouvernementales que la population, et qui auront besoin non seulement d’aides technique et financière de l’extérieur - aussi importantes soient-elles - mais également de stabilité et de paix intérieures.

Let us encourage those who are involved in the re-establishment of democracy, both the non-governmental organisations and the ordinary public, who will need not only technical and financial help from outside – important though that is – but also stability and peace at home.


Je vous prie de ne pas vous servir de procédures de motions de procédure, qui ont exclusivement trait au travail de la séance en cours, pour soulever d’autres questions qui, aussi importantes soient-elles, ne peuvent servir aux demandes que vous introduisez.

Please do not make use of points of order procedures which relate exclusively to the work of the sitting under way to raise other issues which, however important they may be, cannot be used for the purpose of the kind of requests you are making.


La raison probable en est que nous ne traitons pas de résolutions courantes, aussi importantes soient-elles, mais d’une législation qui permettra de sauver à l’avenir de nombreuses vies humaines.

The probable reason for that is that we are not just dealing with run-of-the mill resolutions, no matter how important they may be, but with a law that will probably ensure that many human lives are spared in the future.


Aussi importantes soient-elles, ces avancées ne doivent pas faire oublier que la place de l'enseignement supérieur dans la stratégie globale de Lisbonne dépasse de loin le programme de réformes de structures initié par la Déclaration de Bologne.

Significant though it may be, this progress must not cause us to forget that the place of higher education in the overall Lisbon strategy goes far beyond the programme of structural reform initiated by the Bologna Declaration.


Les entreprises, aussi petites soient elles, ne sont pas prises en compte dans la présente stratégie en tant qu'acheteur.

Businesses, however small, in their role as purchasers are not addressed in this strategy.


Aussi difficiles soient-elles, la poursuite des engagements pris et la création des capacités fondamentales nécessaires pour pouvoir négocier, conclure et mettre en oeuvre un accord de stabilisation et d'association sont indispensables au développement d'une relation plus étroite avec l'Union.

Following through on commitments and having the basic capacity to negotiate, conclude and implement a Stabilisation and Association Agreement is demanding, but is necessary if the countries wish to achieve a more advanced relationship with the Union.


Les émissions de dioxines provenant de ces sources ne sont donc pas aussi importantes qu'elles l'ont été dans l'Union européenne à l'époque où les incinérateurs de déchets étaient moins contrôlés.

Dioxin emissions from these sources are therefore not as significant as they used to be in the EU, when municipal waste incinerators were less controlled.


Ces mesures, aussi importantes qu’elles soient, ne suffiront pas à elles seules à combler les inégalités existantes et le manque de cohésion sociale.

These measures, important as they are, will, however, not in themselves be enough to redress existing inequalities and lack of social cohesion.


w