Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député—monsieur poilievre nous vous accorderons beaucoup " (Frans → Engels) :

Le vice-président (M. Paul Szabo): Avant de redonner la parole au député—monsieur Poilievre, nous vous accorderons beaucoup de temps à ce sujet—ce sont là tous les écarts budgétaires, et je crois comprendre qu'en ce qui concerne le recrutement électronique, les membres du comité étaient très préoccupés par le fait qu'ils voulaient que les Canadiens et Canadiennes partout au pays puissent poser leur candidature pour des emplois, et nous sommes maintenant en train de mettre en place un logiciel ...[+++]

The Vice-Chair (Mr. Paul Szabo): Just before we go back to the member—Mr. Poilievre, we'll give you lots of time on this one—that's all the various variances, and I do understand in terms of e-recruitment that the members were very concerned about people across the land being able to apply for jobs and now we're working on this software approach to be able to deal with that.


– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les députés, en guise de conclusion à ce débat, d’abord d’une façon générale, je souhaiterais vous redire combien, à la veille des rencontres du G20, nous avions clairement en tête que l’intérêt de l’Union était d’arriver à un résultat acceptable sur beaucoup de dossiers et que nous devions faire en sorte que le G20 demeure d’abord un forum crédible et légitime, capable de produire des résultats concrets, comme je le disais tout à l’heure, et de donner une impulsi ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, to conclude this debate, I would like to begin, in general terms, by saying once again that, on the eve of the G20 meetings, we were really very clear on the fact that it was important for the Union to reach a satisfactory outcome on a large number of issues, and that we had to work to ensure that the G20 remained, first and foremost, a credible and legitimate forum, capable of producing concrete results, as I was saying just now, and of giving a coordinated political impetus to globalisation, so that the Union, in particular, can make its voice heard in this context. I think, with ...[+++]


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais télégraphiquement, en vous remerciant beaucoup pour votre attention et les interpellations que vous nous avez adressées, évoquer quelques points.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, many thanks for your attention and the questions you have put to us. I should like to address several points, one by one.


M. Francois Beukman (député et président, Comité permanent des comptes publics d'Afrique du Sud, Parlement de l'Afrique du Sud): Merci beaucoup, monsieur le président, et merci beaucoup pour votre hospitalité et l'interaction que nous avons eue avec vous cette semaine.

Mr. François Beukman (Member of Parliament and Chairperson, Standing Committee on Public Accounts of South Africa, Parliament of South Africa): Thank you very much, Mr. Chairman, and thank you very much for the hospitality and the interaction of this week.


J’ai donc un engagement personnel, Monsieur le député, et nous ferons tout pour que les choses soient modifiées, et s’il y a eu l’annonce malheureuse d’un calendrier que, pour ma part, je trouve tout à fait excessif, eh bien, je suis là pour vous dire que le commissaire aux transports se battra pour qu’il n’en soit pas ainsi et pour que nous puissions disposer d’un calendrier beaucoup plus raisonnable.

I therefore have a personal commitment, Mr Guardans Cambó, and we will do everything possible to ensure that things change, and, although there has been the unfortunate announcement of a timetable that I, for my part, find altogether excessive, well, I am here to tell you that the Commissioner for Transport will fight to change the situation and to ensure that we can have a far more reasonable timetable.


S'il n'y a pas d'excédent, le budget qui a été présenté ici n'est aucunement touché par la mesure législative dont nous sommes saisis (1145) M. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, PCC): Monsieur le Président, le député a beaucoup parlé de ses priorités en tant que libéral, dont la bureaucratisation des services de garde d'enfants, que les libéraux s'acharnent à établir.

There is no difference between what the budget that was presented here and this particular initiative is, in the event that there is no surplus (1145) Mr. Pierre Poilievre (Nepean—Carleton, CPC): Mr. Speaker, the hon. member spoke very much of his Liberal priorities. One such priority is the establishment of a government day care bureaucracy which the Liberals have been pushing relentlessly.


M. Jay Hill: Monsieur le Président, j'ai bien dit, et je crois que cela me donne raison, qu'au cours des prochains jours et des prochaines semaines, comme vous venez de le dire, la Chambre va se faire beaucoup plus partisane et il nous faudra entendre beaucoup de diatribes partisanes comme celle du député.

Mr. Jay Hill: Mr. Speaker, I did say, and I think this proves my point, that in the days and weeks ahead, as you just said, the House is going to become much more partisan and we are going to have to experience a lot of partisan sniping like that of the hon. member.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Meij-Weggen, vous vous donnez les moyens d'appliquer, dès le 3 décembre proch ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Comme vous le savez, Monsieur le Député, car vous vous occupez de ces affaires depuis plus longtemps que moi, nous mettons beaucoup d'énergie à tenter d'élaborer une stratégie de diplomatie préventive intellectuellement valable, en essayant de structurer les différents buts non militaires, susceptibles de faire les gros titres, que nous pensons être nécessaires.

We are, as the honourable Member knows because he has been in this business much longer than I, actively involved in trying to develop an intellectually respectable case for preventative diplomacy, trying to pull together all the various non-military capacity headline goals which we think are required.


Critiquez, si vous le voulez, de façon positive, mais amenez-nous, s'il vous plaît, des suggestions qui vont améliorer ce qui a été présenté, des suggestions qui vont répondre aux besoins des Canadiens et des Canadiennes d'un bout à l'autre du pays, des suggestions qui vont nous permettre d'être beaucoup plus sensibles qu'on le serait peut-être sans avoir eu l'occasion de partager vos pensées, votre sagesse politique, si vous décidiez de l'utiliser pour autre chose que d'attaquer ce Budget, qu ...[+++]

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I would like to say to the hon. member for Saint-Boniface that if we were smiling on this side, it is simply because we are always astonished to see how a government member can turn a deaf ear to politics with a small ``p'', as the Leader of the Opposition said earlier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député—monsieur poilievre nous vous accorderons beaucoup ->

Date index: 2023-12-19
w