Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démocratiques grâce auxquelles " (Frans → Engels) :

Au moment où la communauté internationale a besoin que le Canada aide à construire un monde démocratique plus paisible et plus stable, nous ne donnons pas un très bon exemple lorsque notre gouvernement s’attaque aux institutions démocratiques grâce auxquelles nous vivons en liberté ici, au Canada.

At a time when the world needs a Canada that is helping build a more peaceful and stable democratic world, we are not setting a very good example when we have a government that is attacking the democratic institutions that keep us free here in Canada.


C'est paradoxal, et déprimant, si l'on repense aux promesses de réforme démocratique et parlementaire, d'une nouvelle ère d'ouverture et de transparence, que le candidat Stephen Harper a faites aux Canadiens et grâce auxquelles il a été élu.

It is ironic, and depressing, to recall the promises of democratic and parliamentary reform, a new era of openness and transparency, that candidate Stephen Harper promised Canadians, on the strength of which he was elected.


Les députés d'en face devraient faire preuve de respect à l'égard de notre régime parlementaire démocratique, au sein duquel nous nous sommes engagés à montrer au monde de quelle façon nous gouvernons notre pays et où nous encourageons les autres à observer comment nous établissons les règles grâces auxquelles nous dirigeons notre pays, lors de débats tenus à la Chambre entre des représentants dûment élus.

That side of the House should be giving due respect to our democratic parliamentary system, wherein we have committed in this country to show the world that this is how we are running our nation and others should watch us, that we make the rules of how we govern our nation based on the debate in the House by the duly elected officials.


Grâce à ce Traité, nous bénéficierons de meilleures conditions pour nous attaquer aux problèmes importants auxquels l’Union est confrontée, et nous pourrons le faire d’une manière plus démocratique, transparente et efficace.

As a result of the treaty, we will have better opportunities to get to grips with the important issues that the EU is facing and we can do this in a more democratic, transparent and efficient manner.


3. condamne les violences auxquelles ont donné lieu la dispersion, par le régime du président Mugabe, d'un rassemblement pacifique de prière organisé par le collectif Save Zimbabwe Campaign dans le quartier de Highfield le 11 mars 2007 et par l'arrestation ultérieure de Morgan Tsvangerai, Nelson Chamisa, Grace Kwinjeh, Lovemore Madhuku, William Bango, Sekai Holland, Tendai Biti, Arthur Mutaramba ainsi que de nombreux autres membres du Mouvement pour un changement démocratique (MDC) et autres groupes ou partis d'opposition;

3. Condemns the Mugabe regime’s violent break-up of a peaceful prayer rally organised by the Save Zimbabwe Campaign in Highfield district on 11 March 2007 and the subsequent arrest of Morgan Tsvangirai, Nelson Chamisa, Grace Kwinjeh, Lovemore Madhuku, William Bango, Sekai Holland, Tendai Biti, Arthur Mutambara and many other members of the Movement for Democratic Change (MDC) and other opposition groups and parties;


Je rends hommage au sens des responsabilités des chefs d'État et de gouvernement et au volontarisme des membres de la Convention européenne grâce auxquels, avec cette décision historique l'Union devrait dans l'avenir être plus efficace et plus démocratique.

I would like to pay tribute to the sense of responsibility demonstrated by the heads of State or Government and the dedication of the members of the European Convention, whose efforts have permitted a historic decision that will make the European Union more efficient and democratic.


C’est pourquoi, en termes de promotion d’un espace européen où prévaut l'État de droit et le progrès économique, je me dois d’insister sur certains aspects mentionnés par le rapporteur auxquels je m’associe également, à savoir : la clarification du statut du Kosovo ; l’application claire d’une politique de retour des réfugiés et d’une politique active de lutte contre la criminalité organisée et la corruption ; le renforcement de l’État de droit notamment grâce à l’instauration d’un système judiciaire indépendant, suivant ...[+++]

Consequently, in terms of promoting a European area in which the Rule of Law and economic progress prevail, I must highlight some of the points referred to by the rapporteur, specifically: the clarification of the status of Kosovo; the clear application of a policy for the return of refugees and an active policy to combat organised crime and corruption; strengthening the Rule of Law, specifically by means of creating an independent judiciary system proper to democratic models; improving the educational system in order to consolidate peace between peoples, promoting the objective knowledge of history, mutual understanding and respect f ...[+++]


Notre constitution offre des moyens démocratiques grâce auxquels la population peut amorcer une transition et s'engager sur le chemin de la liberté.

Our constitution has democratic and constitutional means through which the population can move forward in democratic transition, the path to freedom.


w