Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà nettement perceptible depuis » (Français → Anglais) :

Depuis son lancement en 2012, REFIT a déjà mis plus nettement en évidence les problèmes quotidiens que la législation existante de l'UE pose aux citoyens et aux entreprises.

Since its launch in 2012, REFIT has already brought into much sharper focus the day-to-day challenges the existing stock of legislation brings for citizens and businesses.


Le chiffre est peut-être un peu plus élevé que pour une population de personnes ayant été abstinentes depuis au moins un an et j'estime plausible—bien qu'il s'agisse d'une évaluation spéculative, mais qui donne tout de même une fourchette—que la prévalence probable pour les donneurs de sang de ce nouveau groupe serait de l'ordre de 0,5 p. 100 à 1 p. 100. Autrement dit, il serait quelque peu inférieur au taux de 1,5 p. 100. Il s'agit là d'un taux nettement inférieur au taux d'ensemble de prévalence du VIH parmi les homosexuels en génér ...[+++]

This may be somewhat higher than for a population that has abstained for at least one year, and I believe it's plausible—although this is only speculative, but it's a range—that the likely prevalence in that group who would be brought in as blood donors would be in the range of 0.5% to 1%, in other words, somewhat lower than the 1.5%. This is clearly much lower than the overall HIV prevalence among MSM in general, which I've estimated at about 10%, but much higher than the prevalence in heterosexual men, as I noted above, about 0.04%, and markedly higher than the current prevalence among male donors.


Les banques s'inquiètent depuis un certain temps déjà de la perception qu'a le grand public du secteur bancaire, à savoir que les banques exercent sciemment de la discrimination à l'endroit des personnes à faible revenu. Nous avons tenté de corriger certaines fausses perceptions en écrivant à la présidente du comité, plus tôt ce mois-ci, pour lui fournir de l'information sur des initiatives importantes prises par le secteur bancaire afin d'offrir aux Canadiens à faible revenu des solutions de rechange en ce qui concerne l'accès aux se ...[+++]

We have been concerned for some time by the public perception that the banking industry wilfully discriminates against people of low income, but we did try to rectify some of these misperceptions by writing to the chair of this committee earlier this month and providing some information on the initiatives that we have taken to provide solutions for low-income Canadian access to banking services, such as opening accounts and cashing cheques.


Je tiens cependant à préciser que la disposition concernant les ordonnances de révocation concerne les personnes dont le nom figure depuis déjà des années au registre et que ces personnes sont maintenant admises à faire valoir, éléments de preuve à l'appui, que le maintien de leur nom sur la liste aurait un effet nettement démesuré.

However, I do point out the distinction that for a termination order the person has already been on the registry for a number of years and is now going to provide evidence to show that there is some disproportionality if he or she remains on it.


Cependant, la pression concurrentielle généralement associée à l'élargissement est déjà nettement perceptible depuis que l'UE a levé la plupart des droits de douane et des restrictions quantitatives dans le cadre du commerce des produits industriels et agricoles avec les pays candidats.

Much of the competitive pressure generally associated with enlargement is, however, already noticeable since the EU has lifted most customs duties and quantitative restrictions in the trade of industrial and a substantial number ofagricultural products with candidate countries.


Cependant, la pression concurrentielle généralement associée à l'élargissement est déjà nettement perceptible depuis que l'UE a levé la plupart des droits de douane et des restrictions quantitatives dans le cadre du commerce des produits industriels et agricoles avec les pays candidats.

Much of the competitive pressure generally associated with enlargement is, however, already noticeable since the EU has lifted most customs duties and quantitative restrictions in the trade of industrial and a substantial number ofagricultural products with candidate countries.


En matière d'intégration économique, la pression concurrentielle généralement associée à l'élargissement est déjà perceptible depuis que l'Union a levé la plupart des droits de douane et des restrictions quantitatives sur le commerce des produits agricoles et industriels des pays candidats.

With regard to economic integration, the competitive pressure generally associated with enlargement is already noticeable since the EU has lifted most customs duties and quantitative restrictions in trade in agricultural and industrial products from candidate countries.


Elle a permis de recentrer très nettement nos liens avec la région, mais elle a besoin aujourd'hui d'être mise à jour pour prendre en compte les changements importants qui sont intervenus depuis lors dans les deux régions et ceux qui se dessinent déjà.

That strategy has helped considerably in re-focusing our relations with the region, but should now be updated to take account of the substantial changes in both regions since then, and of the further changes which are already on the horizon.


C'est nettement nécessaire et les Canadiens réclament cette réforme depuis un bout de temps (1255) En guise de preuve que le système est détraqué, je vous citerai un exemple que j'ai déjà utilisé plusieurs fois. À Montréal, une femme a été violée brutalement par un criminel qui avait déjà commis le même genre de délit et qui était en liberté conditionnelle anticipée.

It is clearly needed and Canadians have been calling for it for some time (1255) If the House needs evidence that the system is out of whack, let me use as an example one I have used many times of a women in Montreal who was viciously raped by a criminal who was out on early release.


Depuis déjà deux jours, les intervenants qui se succèdent devant le comité nous indiquent, nous répètent, nous signalent que les premiers signes de ralentissement étaient perceptibles avant le 11 septembre dernier et que le 11 septembre dernier n'a fait que précipiter une situation qui était déjà prévisible.

These past two days, we've heard witnesses who, one after the other, told us, indicated to us repeatedly that, even before September 11, they could see the first signs of an economic slowdown and that the September 11 events just accelerated a recession which was already looming ahead.


w