Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà mentionnées parce » (Français → Anglais) :

Je recommanderais un généticien médical pour les raisons que j'ai déjà mentionnées, parce qu'une telle personne pourrait prévenir le commissaire qu'une fonction additionnelle pourrait être attribuée à l'un de ces chiffres.

I would recommend a medical geneticist for the reasons I mentioned earlier, because he or she could alert the commissioner as to the fact that some additional function could be ascribed to one of these numbers.


La présidence a ensuite déclaré la motion irrecevable pour les raisons déjà mentionnées, parce que le sujet ne relève pas de ce comité.

The chair then ruled the motion out of order because of reasons mentioned before, and it doesn't relate to this committee.


L'étude que j'ai déjà mentionnée à quelques reprises a révélé que, en partie, certains étudiants ne voulaient pas faire d'études postsecondaires parce qu'ils connaissaient des gens qui avaient essayé d'obtenir du financement et parce qu'ils ne croyaient tout simplement pas qu'ils en recevraient.

That focus group study to which I keep referring mentioned that part of the reason that certain students said they did not want to pursue post-secondary education is they knew other people who had gone through the process of trying to get funding and they just did not think that they would get it.


Mais pour les raisons qu'on a déjà mentionnées, je me suis en fait battu pendant longtemps pour faire modifier cette exigence au niveau municipal dans notre pays, où l'on est obligé de faire ça parce que les gouvernements provinciaux et fédéral n'ont pas à dire en public ce qu'ils ont décidé au cabinet, par exemple.

But for some reasons already said, I've actually fought for a long time to try to change the municipal requirement in this country, where they have to do that because provincial levels of government and federal levels of government do not have to say in public what they decide at cabinet, for instance.


D’après la déclaration de Thessalonique que j’ai déjà mentionnée, l’avenir du Kosovo - et je voudrais insister une fois de plus sur ce point, parce que vous avez parlé des principes et des valeurs de l’Union européenne - passe par l’Union européenne, ce qui signifie évidemment que les valeurs de l’UE doivent être acceptées.

According to the Thessaloniki Declaration, to which I have already referred, the future of Kosovo – and I would like to emphasise this again, because you mentioned the European Union's principles and values – is within the European Union, and that of course means that the EU's values must be accepted.


Nous allons également contacter l’honorable Mme Kway-Geer, la première députée albinos de Tanzanie (elle a déjà été mentionnée) et discuter avec elle d’actions possibles, parce qu’elle est encore mieux placée pour nous dire ce qui peut être fait.

We will also contact the honourable Kway-Geer, the first Albino Member of Parliament in Tanzania (she has already been mentioned), and discuss possible actions with her, because she can tell us even better what can be done.


En outre, cette résolution est urgente pour certaines des raisons déjà mentionnées par Mme Scheele et sur lesquelles je voudrais insister, parce que je pense que nous devons profiter de cette occasion pour appeler les Marocains à jouer un rôle en vue dans la résolution du conflit.

A resolution which, furthermore, is urgent, for some of the reasons already mentioned by Mrs Scheele and on which I would like to insist, because I believe that we must also take this opportunity to call upon the Moroccans to play a significant role in resolving this conflict.


Premièrement - comme on l'a déjà souligné -, l'importance que revêt la base juridique du nouvel accord d'association pour la commission des affaires étrangères et l'importance que cette base soit l'article 310 du Traité, entre autres raisons déjà mentionnées, parce que cette base juridique garantit l'avis conforme du Parlement.

Firstly, as previously mentioned, the crucial importance of the legal basis of the new association agreement for the Committee on Foreign Affairs. This basis must be Article 310 of the Treaty. A number of reasons for this have already been given, notably that this legal basis guarantees Parliament’s assent.


Les coupures de fonds déjà mentionnées ont aggravé le problème, en ajoutant de la pression sur Parcs Canada pour qu'il génère des revenus à partir des frais d'utilisation.

The funding cuts mentioned above have exacerbated the problem, by putting added pressure on Parks Canada to generate revenue from user fees.


(24) Outre les clauses déjà mentionnées, la liste des restrictions faisant obstacle à l'exemption par catégorie comprend également celles relatives aux prix de vente du produit sous licence ou aux quantités à produire ou à vendre, parce qu'elles limitent gravement l'exploitation de la technologie par le licencié et que les restrictions de quantité, en particulier, peuvent avoir le même effet qu'une interdiction d'exporter (article 3 points 1 et 5).

(24) Besides the clauses already mentioned, the list of restrictions which render the block exemption inapplicable also includes restrictions regarding the selling prices of the licensed product or the quantities to be manufactured or sold, since they seriously limit the extent to which the licensee can exploit the licensed technology and since quantity restrictions particularly may have the same effect as export bans (Article 3 (1) and (5)).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà mentionnées parce ->

Date index: 2023-07-10
w