Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà instauré plusieurs » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les effets d'entraînement potentiels, la Commission a noté que la Belgique avait déjà instauré plusieurs mesures [comme augmenter la couverture au titre du régime de garantie des dépôts à 100 000 EUR et accorder des aides d'État à plusieurs banques sous différentes formes (recapitalisations, injections de liquidités, mesures de sauvetage d'actifs dépréciés et autres mesures ad hoc)].

As regards potential spill-over effects, the Commission noted that Belgium had already put in place several measures (e.g. increasing coverage under the deposit guarantee scheme to EUR 100 000 and State aid measures to several banks in different forms (recapitalisation measures, liquidity measures, impaired asset measure and ad hoc measures)).


Depuis 2007, l’UE a déjà instauré plusieurs mécanismes, comme le Fonds fiduciaire UE-Afrique pour les infrastructures, la Facilité d’investissement pour le voisinage, le Cadre d’investissement en faveur des Balkans occidentaux, la Facilité d’investissement pour l’Amérique latine et la Facilité d’investissement pour l’Asie centrale.

Since 2007, the EU has already created mechanisms such as the EU-Africa Infrastructure Trust Fund, the Neighbourhood Investment Facility, the Western Balkans Investment Framework, the Latin American Investment Facility and the Investment Facility for Central Asia.


C'est un domaine auquel je travaille depuis plusieurs années déjà, pour les recherches économiques de base aussi bien que pour la recherche de politiques raisonnées que le gouvernement devrait instaurer dans cette nouvelle économie.

It's something we've been working on for several years now, both in terms of basic economic research and in terms of trying to find the appropriate policy responses that government should implement in this new economy.


Elle est appliquée depuis plusieurs années déjà et a fait ses preuves. Ce que nous recommandons, c'est que le ministère des Finances instaure à l'intention des créateurs une réduction d'impôt pour le droit d'auteur.

What we're recommending is that the Department of Finance institute a copyright income deduction for creators.


Diana Wallis, vice‑présidente du Parlement européen, s'est quant à elle exprimée en ces termes: «J'estime que nous avons finalement atteint un objectif que notre groupe de travail s'était fixé il y a plusieurs années déjà, et j'espère qu'aujourd'hui, le lancement par la Commission et le Parlement européen de ce registre commun pour les représentants d'intérêt contribuera à instaurer une culture de la transparence plus solide à Bruxelles».

Diana Wallis, Vice-President of the European Parliament said: “I feel that we have finally accomplished a goal our working group set ourselves several years ago, and today, by launching this joint register for interest representatives between the Commission and the Parliament, I hope that we will help to instil a more solid culture of transparency in Brussels”.


Le plan de préparation de l’UE est bien établi[25] et il a été instauré un cadre juridique ciblé dans lequel plusieurs produits de lutte contre la grippe pandémique ont déjà été autorisés.

EU preparedness planning is well established[25] and a targeted legal framework has been set up under which several products against pandemic flu have already been authorised.


Selon les autorités belges, le régime d’amortissement accéléré a été instauré en 1951 et a déjà subi plusieurs modifications, la dernière datant de 1996.

According to the Belgian authorities, the accelerated depreciation scheme was set up in 1951 and has already undergone several amendments, most recently in 1996.


En application de la décision no 2119/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 1998 instaurant un réseau de surveillance épidémiologique et de contrôle des maladies transmissibles dans la Communauté (8), un réseau a déjà été mis en place au niveau communautaire pour promouvoir la coopération et la coordination entre les États membres, avec l’aide de la Commission, en vue d’améliorer, dans la Communauté, la prévention et le contrôle de plusieurs maladies ...[+++]

Pursuant to Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community (8), a network at Community level has already been set up to promote cooperation and coordination between the Member States, with the assistance of the Commission, with a view to improving the prevention and control in the Community of a number of communicable diseases.


- la désignation d'un ou plusieurs correspondants administratifs dans chaque Etat membre pour les questions relatives à la lutte contre la contrefaçon et la piraterie dans le marché intérieur, comme cela existe déjà pour les aspects relatifs au contrôle à la frontière extérieure de l'UE, qui sera à la fois l'interlocuteur des milieux professionnels et des autorités de contrôle dans les autres Etats membres, et l'instauration d'un comité de cont ...[+++]

- the designation of one or more administrative correspondents in each of the Member States responsible for dealing with operators and supervisory authorities on questions of combating counterfeiting and piracy in the single market, as already exist for matters concerning checks at the external border of the EU, and the establishment of an EU-level contact committee, made up of the national correspondents and chaired by the Commission, with the task of developing cooperation, promoting the exchange of information and examining all the various aspects of combating counterfeiting and piracy in the single market, except for penal matters [1 ...[+++]


L'Union européenne, qui a déjà exprimé à plusieurs reprises son souci de voir s'instaurer au Yémen une stabilité durable, fondée sur les principes de la démocratie et sur le respect des droits de l'homme, se félicite de la signature, le 20 février à Amman, de l'accord entre les parties concernées.

The EU having already repeatedly expressed its concern towards the establishment of a lasting stability in Yemen based on the principles of democracy and the respect of human rights, welcomes the signing of the agreement in Amman on February 20, 1994, between the interested parties.


w