Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «défis qui nous interpellent depuis » (Français → Anglais) :

Nous utilisons de nouvelles approches pour relever les défis qui nous interpellent depuis de nombreuses années.

We are using new approaches to issues that have challenged us for many years.


M. Paul Forseth: Je voulais essayer d'expliquer que ce qu'Art essaye de faire comprendre, c'est peut-être que la recommandation à proprement parler parle du beau côté des choses, de l'aspect positif que nous devons faire valoir, mais que dans le cadre de la description de la situation sur le terrain, avant d'arriver à la recommandation correspondante, il faudrait également souligner certains des problèmes, certains des défis qui nous interpellent.

Mr. Paul Forseth: I was going to try to explain that maybe what Art is trying to say is that the overall recommendation talks about the good story, the good news we need to communicate, but as part of describing the situation of the land, before we get into the recommendations in response to that, we should also outline some of the problems or challenges we face.


Il me semble que tous les citoyens, qui nous interpellent depuis des semaines et des mois pour que nous fassions de la politique autrement à tous les paliers de gouvernement, ne s'attendaient probablement pas à ce qu'on voit depuis quelques mois.

I think that the public, who for weeks and months now have been calling for a change to the way politics is done at all levels of government, probably did not expect to see what has been going on for the past few months.


Il faut que nous répondions à ces interpellations, mais à ces interpellations externes s’ajoutent aussi des interpellations internes, et la plus importante est sans doute celle des peuples européens qui ne comprennent pas, qui sont souvent inquiets, parfois en colère, et qui gardent une distance, qui nous interpelle, avec ce grand marché qui est la fondation, la première fondation depuis 1950, la Communauté du ...[+++]

We need to respond to these questions, but in addition to these external questions, there are internal questions, the most important of which is undoubtedly that being asked by the European citizens, who do not understand, who are often concerned, and sometimes angry, who remain unconvinced and have questions about this large single market that is the cornerstone and has been since the inception of the European Coal and Steel Community in 1950 – this large European market that we are patiently building together.


Quatrièmement, nous devrions aborder le changement de situation et les nouveaux défis qui se posent depuis 2001.

Fourth, we should talk about the changed circumstances and new challenges since 2001.


Et cela interpelle la Hongrie en tant que telle, en tant que membre de l’Union européenne depuis maintenant plusieurs années, mais cela interpelle aussi les institutions de l’Union européenne en ce sens que manifestement, à ce stade, nous n’avons pas su développer ce climat de confiance, ce climat de solidarité, ce climat de coopération à un degré suffisant pour qu’un pays comme la Hongrie, dans la situation difficile où elle est a ...[+++]

That is a question for Hungary as a country, as a member of the European Union of some years standing, and also for the institutions of the European Union in the sense that, manifestly, at this stage, we have been unable sufficiently to develop this climate of confidence, this climate of solidarity, this climate of cooperation to allow a country like Hungary, in its current difficult situation, to consider that its first circle of solidarity, its first circle of cooperation, should be the European Union.


Je ne suis pas naïve au point de me présenter ici aujourd'hui et de laisser entendre que le financement ne représente pas un défi qui nous interpelle tous.

I am not naive enough to come here today and suggest that funding is not a shared challenge for all of us.


La tragédie du 11 septembre nous a pour le moins appris que nous sommes un pays uni, peu importe où nous vivons, et que les difficultés auxquelles nous devons faire face à l'intérieur de nos frontières sont bien mineures en comparaison avec les défis qui nous interpellent à l'échelle internationale.

If the tragedy of September 11 has told us one thing it is that we as a country are one nation regardless of where we live, and that the problems we have within our own borders pale in comparison to the international challenges we have.


- Merci, Monsieur le Président Napolitano, je confirme que ce que nous proposons s'inscrit tout à fait dans l'esprit de la résolution du 18 novembre et je veux également, à ce stade, dire que cette initiative, j'ai pu la proposer à la Commission grâce à la coopération et à la bonne compréhension de ma collègue Viviane Reding et qu'elle est également conduite en liaison avec Günther Verheugen, puisque tous les enjeux, les grands défis que nous avons à expliquer, et qui interpellent et interr ...[+++]

– (FR) Thank you, Mr Napolitano. I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November. I also want at this stage to say that I was able to propose this initiative to the Commission thanks to the cooperation and understanding of my colleague, Viviane Reding. This initiative was also established in conjunction with Günter Verheugen as it involves all the major challenges of enlargement, both its opportunities and risks, and of institutional reform.


- Merci, Monsieur le Président Napolitano, je confirme que ce que nous proposons s'inscrit tout à fait dans l'esprit de la résolution du 18 novembre et je veux également, à ce stade, dire que cette initiative, j'ai pu la proposer à la Commission grâce à la coopération et à la bonne compréhension de ma collègue Viviane Reding et qu'elle est également conduite en liaison avec Günther Verheugen, puisque tous les enjeux, les grands défis que nous avons à expliquer, et qui interpellent et interr ...[+++]

– (FR) Thank you, Mr Napolitano. I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November. I also want at this stage to say that I was able to propose this initiative to the Commission thanks to the cooperation and understanding of my colleague, Viviane Reding. This initiative was also established in conjunction with Günter Verheugen as it involves all the major challenges of enlargement, both its opportunities and risks, and of institutional reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défis qui nous interpellent depuis ->

Date index: 2022-03-25
w