Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déclarer aujourd'hui qu'elle avait soutenu " (Frans → Engels) :

Eurociett a mentionné une augmentation des coûts pour les agences dans des pays tels que le Royaume-Uni et l’Irlande et a déclaré accepter et valider cette augmentation dans la mesure où elle avait soutenu l’adoption de la directive.

Eurociett mentioned increased costs for agencies in countries such as the United Kingdom and Ireland and stressed that it accepted and supported this increase since it supported the adoption of the Directive.


Eurociett a mentionné une augmentation des coûts pour les agences dans des pays tels que le Royaume-Uni et l’Irlande et a déclaré accepter et valider cette augmentation dans la mesure où elle avait soutenu l’adoption de la directive.

Eurociett mentioned increased costs for agencies in countries such as the United Kingdom and Ireland and stressed that it accepted and supported this increase since it supported the adoption of the Directive.


Elle a soutenu que la procédure de saisie relative à ses dettes de sécurité sociale avait été clôturée et réglée de nombreuses années auparavant, et que celle-ci n’avait plus aujourd’hui aucune pertinence.

He argued that the proceedings had been concluded and resolved many years earlier and were now of no relevance.


J'ai été enchanté d'entendre la présidence déclarer aujourd'hui qu'elle avait soutenu par le passé, et qu'elle continuerait à soutenir les demandes pressantes du Parlement en faveur d'une politique commerciale plus transparente et plus légitime au sein du Conseil européen et de l'Union européenne.

I was delighted to hear the presidency today say that it has supported in the past, and will support in the future, Parliament's demands for more transparent and legitimate trade policy-making in the European Council and the European Union.


Certains des députés du Bloc ont indiqué aujourd'hui que la question n'avait pas été examinée ou que, lorsqu'elle l'avait été, elle avait malheureusement été mise de côté du fait que la commissaire à la protection de la vie privée avait déclaré: « Nous suggérons que l’élément du caractère raisonnable devrait influencer l’« avis du ministre », et nous proposons d’ajouter que les renseignemen ...[+++]

Some of the members from the Bloc party today gave us an indication that it had not been addressed, or when it was, it was put over to one side, regrettably, because the Privacy Commissioner says, “We would suggest that reasonableness should inform the Minister's opinion and that the personal information should be 'directly relevant'”, and not refer specifically to personal information.


J'aimerais en effet poser au gouvernement une question très directe au sujet des remarques faites récemment par le président de ce pays, qui a dit dans une déclaration rendue publique aujourd'hui qu'il avait ordonné à l'armée de cesser de faire ce que, selon ses déclarations antérieures, elle ne faisait pas. Il a dit: « Nous avons ordonné à nos forces de sécurité de cesser d'avoir recours aux armes de gros calibre, aux avions de co ...[+++]

I would like to ask the government a very direct question about the comments that have been made recently by the president of that country, who said in a statement that was released today that he had instructed the army to stop doing what he had claimed earlier they had not been doing, that is to say, “Our security forces have been instructed to end the use of heavy calibre guns, combat aircraft and aerial weapons”, which have caused civilian casualties.


Le président de la Commission, M. José Manuel Barroso, a déclaré à ce propos: «La Commission a l’intention ferme de faire des coupes franches dans la bureaucratie et de limiter la réglementation superflue. Aujourd’hui, elle tient parole en adoptant une autre des mesures-clés en faveur d’une meilleure réglementation qu’elle avait promises en mars».

President Jose Manuel Barroso said : “This Commission is serious about cutting-red tape and. reducing unnecessary regulation. With today’s move, the Commission delivers on another of the key actions for better regulation promised in March”.


Je me réjouis que la commissaire Palacio ait déclaré le 23 avril et répété aujourd'hui qu'elle avait l'intention de proposer un train de mesures dans le domaine du nucléaire et j'espère que nous pourrons consulter ces mesures à l'automne.

I welcome very much Commissioner Palacio's indication on 23 April, and again here today, of her intent to submit a nuclear package, which I hope we can see this autumn.


À mon sens, il est donc utile quelle nous rappelle aujourd’hui, devant ce Parlement, quelles mesures elle avait proposées en son temps avec l’appui du Parlement européen, mesures non soutenues par le Conseil.

I therefore believe that today we in Parliament should remember the measures she proposed at the time with the support of the European Parliament, which the Council did not support.


La Commission a décidé aujourd'hui de clore la procédure formelle d'examen qu'elle avait ouverte à l'égard du régime d'aides précité, tel que modifié par les autorités irlandaises, en le déclarant compatible avec le marché commun.

The European Commission has decided to close the formal investigation procedure concerning the above-mentioned aid scheme, as modified by the Irish authorities.


w