Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarant qu'elle était en bonne santé et avait fondamentalement évolué » (Français → Anglais) :

À la suite de la publication, certaines parties ont contesté la conclusion selon laquelle l'industrie de l'Union était encore fragile, en déclarant qu'elle était en bonne santé et avait fondamentalement évolué depuis 1999.

Following the disclosure some parties contested the conclusion that the Union industry was still fragile claiming that the Union industry was in a healthy state and has substantially transformed since 1999.


Ma conjointe a eu connaissance de cas où la personne avait tué ses enfants et elle était enceinte; heureusement, il y avait un conjoint qui était, lui, en bonne santé et en moyens, et qui a été en mesure d'obtenir immédiatement la garde de l'enfant à sa naissance et limiter l'accès de la mère.

My wife knows of a case where a pregnant woman murdered her children. Fortunately, the spouse was in good mental and physical health and was able to get immediate custody of the child at birth and restrict the mother's access.


Donc, il nous avait dressé un portrait de la situation d'Air Canada qui démontrait que la santé de la compagnie était assez bonne pour qu'elle soit capable de passer au travers de cette crise.

He gave us a picture of Air Canada which showed that the company was in fairly good health and would be able to keep going through this crisis.


L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, si la députée avait assisté à la conférence, elle aurait vu, comme moi, que 400 personnes compétentes d'un bout à l'autre du pays qui connaissent bien le sujet étaient d'accord pour dire que la chose importante était de faire ...[+++]

Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, had the hon. member attended the conference she would have seen, as I did, that 400 knowledgeable people from across the country who know the subject agreed that the important thing to do is to plan wisely and invest carefully if we are going to solve the problem.


Mme Diane Richler: J'aimerais faire quelques brèves observations avant de partir, si vous le permettez. Je tiens d'abord à dire que j'ai été très fière de voir que Mme Bassolé était au Canada au moment du Sommet des Amériques, de sorte qu'elle a pu voir la déclaration qui est ressortie du sommet, et dans laquelle on s'engageait à protéger les droits de la personne et les libertés fondamentales de tous, y compris ...[+++]

Ms. Diane Richler: If you would permit me to make a few brief comments before I go, first of all I would like to say that I was very proud that Madame Bassolé was in Canada at the time of the Summit of the Americas in order to see in the declaration arising from the summit a commitment to protect the human rights and fundamental freedoms of all, including those who are vulnerable, marginalized, disabled, or require special protection; and a commitment to the eradication of all forms of discrimination; as well as the promotion of equ ...[+++]


Pendant les débats sur le rapport annuel 2001 du Médiateur, le 26 septembre 2002, le commissaire Liikanen a déclaré que la Commission avait son propre code qui, en de nombreux points, correspondait à celui du Médiateur et qu'elle n'était pas en mesure de proposer un règlement contenant le code de bonne conduite administrative comme elle y avait été invit ...[+++]

During the debate on the Ombudsman’s annual report for 2001 on 26 September 2002 Commissioner Liikanen stated that the Commission had its own code which on many points matched the Ombudsman’s code and that the Commission was not in a position to propose a regulation containing the code of good administrative behaviour as the Commission had been invited to do.


Le juge Gomery a également déclaré que la Loi fédérale sur la responsabilité était un pas dans la bonne direction en matière de responsabilité et de transparence, mais qu'elle avait surtout été élaborée avant la parution de son rapport et, par conséquent, la Loi ne pouvait être considérée comme une réponse à ses recommandations.

Justice Gomery further testified that the Federal Accountability Act took steps in the right direction on accountability and transparency, but that it was predominantly developed before his report was finished and therefore cannot be considered a response to his recommendations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclarant qu'elle était en bonne santé et avait fondamentalement évolué ->

Date index: 2021-09-10
w