Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «débats et plus particulièrement des débats que nous menons depuis hier » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, l'une des difficultés que nous avons eues pendant le débat, et plus particulièrement lors du débat au comité, a consisté à tenter de démêler les différents éléments de preuve présentés par les témoins ayant comparu devant le comité.

Mr. Speaker, one of the concerns people have had around the debate and, in particular, at committee has been trying to sort out the different evidence provided by witnesses to committee.


Je trouve des plus ironiques que les députés de l'opposition répètent sans cesse depuis quelques semaines que le gouvernement limite le débat sur des questions importantes, et voilà qu'aujourd'hui, alors que nous devons entamer le débat sur une question dont la Chambre est saisie depuis ...[+++]

I would point out that I find it richly ironic that members of the opposition consistently have stated over the past few weeks that our government is limiting debate on important issues and yet, today, when we were to enter into debate on an issue that has gripped the House for many years, the opposition has chosen to use a procedural manoeuvre to limit and stifle debate.


Je voudrais dire également, à l’intention de mes collègues italiens plus particulièrement, que le débat qui a lieu en Italie est un débat italien et non européen. Comme nous, mes collègues défendront la diversité et le pluralisme.

I would also like to say specifically on behalf of my Italian fellow Members that the debate taking place in Italy is an Italian and not a European debate and that, like us, my fellow Members will defend diversity and plurality. However, it does not make sense to do this in a resolution of this kind.


Je voudrais dire également, à l’intention de mes collègues italiens plus particulièrement, que le débat qui a lieu en Italie est un débat italien et non européen. Comme nous, mes collègues défendront la diversité et le pluralisme.

I would also like to say specifically on behalf of my Italian fellow Members that the debate taking place in Italy is an Italian and not a European debate and that, like us, my fellow Members will defend diversity and plurality. However, it does not make sense to do this in a resolution of this kind.


- Monsieur le Président, l’efficacité de l’aide et la lutte contre la corruption constituent le fil conducteur de nombreux débats et plus particulièrement des débats que nous menons depuis hier soir.

– (DE) Mr President, the effectiveness of aid and the fight against corruption runs like a scarlet thread through many debates, but particularly through those we have had since yesterday evening.


Nous avons récemment eu de nombreux débats dans le contexte de la politique européenne de sécurité commune et de défense, dont un hier soir avec le commissaire en personne dans le cadre du dialogue conjoint Union de l’Europe occidentale - Parlement européen sur la question de la restructuration militaire. Le débat s’est particulièrement ...[+++]

We have had many discussions lately in the context of the common security and defence policy, including with the Commissioner himself last night in the Western European Union-European Parliament joint dialogue on military restructuring, focusing in particular on full cooperation between EU Member States and our heavy investments in the modern technologies.


En fait, le porte-parole de notre parti en matière de justice, le député de Pictou—Antigonish—Guysborough, a dit hier que, cette semaine, nous débattions probablement le projet de loi le plus important que nous ayons vu depuis la naissance du Parlement, ou peut-être ...[+++]

In fact, our party's justice critic, the member for Pictou Antigonish Guysborough said yesterday that this week we were debating the most important bill that we would probably see in the lifetime of this parliament or perhaps in the last 50 years and that the government was going to shut down debate.


Ma carrière brève, mais mouvementée, de député européen m’a permis de constater, et plus particulièrement depuis hier, que cette Assemblée, qui ose se donner le nom de "Parlement", ne fait qu’entériner sans discussion les décisions de la Commission, et j’ai à nouveau l’impression que c’est ce rôle que nous devons remplir.

In my brief but eventful career as an MEP, and particularly after yesterday, I have noted a willingness of this Assembly which dares to call itself a “parliament” to act as a rubber stamp for the Commission and again I sense that this is our role.


Ce sont nos propositions et nous croyons qu'elles sont toutes plus constructives les unes que les autres (2000) [Traduction] Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, nous sommes ici aujourd'hui pour discuter plus particulièrement des travaux de la Commission sur l'avenir des soins de santé au Canada, vraisemblablement la discussion nationale la plus importante au sujet de la n ...[+++]

These are our proposals and we believe that they are all very constructive (2000) [English] Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Chairman, we are here today to focus on the work of the commission on the future of health care in Canada, arguably the most important national discussion about the character of our nation since the last constitutional debate.


Mme Jane Stewart (Brant, Lib.): Monsieur le Président, c'est un honneur pour moi de pouvoir prendre la parole au sujet de la question à l'étude, et plus particulièrement au sujet du projet de loi C-93, parce que depuis que le débat sur ce projet de loi a commencé, il y a quelques jours, mon attention s'est portée sur ce que j'appellerais la désinformation, et parfois les idioties que nos vis-à-vis, et surtout ceux du tiers parti, nous ont balan ...[+++]

Mrs. Jane Stewart (Brant, Lib.): Mr. Speaker, it is an honour to rise to debate Bill C-93, particularly because over the course of the last few days as we have been discussing the bill I have been interested in the misinformation and in some ways nonsense that have been lobbed at this side of the House, especially by members of the third party.


w