Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat soit rédigé » (Français → Anglais) :

Nous demandons donc que le titre du débat soit rédigé de manière très précise, de sorte que nous obtenions plus spécifiquement une déclaration de la Commission sur les mesures immédiates de l’Union européenne visant à aider l’Italie et d’autres pays de l’UE concernés à faire face à l’afflux de réfugiés.

We would therefore ask that the title of the debate be very precisely worded so that, specifically, we obtain a statement from the Commission on immediate measures on the part of the European Union to support Italy and other affected EU countries in dealing with the influx of refugees.


Il est convenu, - Que tout autre débat sur la motion soit reporté à la prochaine réunion du Comité et que l'attaché de recherche soit chargé de rédiger une ébauche de rapport fondée sur la motion et sur la discussion afin de la soumettre à l'attention du Comité le mardi 13 juin 2000.

It was agreed, - That further debate on the motion be stood until the next meeting of the Committee and that the researcher be instructed to prepare a draft report based on the motion and discussion for consideration on Tuesday, June 13, 2000.


Article 1, Paul Macklin propose, Que le projet de loi S-10, à l'article 1, soit modifié: a) par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 7 à 9, page 1, de ce qui suit: 75.1 (1) There is hereby established the position of Parliamentary Poet Laureate, the holder of which is an officer of the Library of Parliament (b) par substitution, aux lignes 21 à 36, page 1, et aux lignes 1 à 14, page 2, de ce qui suit: (3) Le poète officiel du Parlement occupe son poste à titre amovible pour un mandat maximal de deux ans, à la discrétion du président du Sénat et du président de la Chambre des communes agissant de concert (4) Le poète officiel du Parlement ...[+++]

On Clause 1, Paul Macklin moved, That Bill S-10, in Clause 1, be amended by (a) replacing, in the English version, lines 7 to 9 on page 1 with the following: 75.1 (1) There is hereby established the position of Parliamentary Poet Laureate, the holder of which is an officer of the Library of Parliament (b) replacing lines 20 to 30 on page 1, and line 1 on page 2, with the following: (3) The Parliamentary Poet Laureate holds office for a term not exceeding two years, at the pleasure of the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons acting together (4) The Parliamentary Poet Laureate may After ...[+++]


Il est également proposé QUE les membres progressistes-conservateurs du comité soient autorisés à rédiger un rapport minoritaire qui sera joint en annexe au rapport, QUE ce rapport minoritaire soit déposé auprès de la greffière du comité aux fins de traduction et QUE le comité dépose le rapport provisoire en tant que sixième rapport du comité le mardi 4 mars 1997. Après débat, la motion, mise aux voix, est adoptée à la majorité:

and THAT the Progressive Conservative members of the committee be allowed to write a Minority View which will be attached as an Appendix to the Report and THAT, this minority view be filed with the Clerk of the Committee in order to be translated and THAT the Chairman tables the Interim Report as the Sixth Report of the Committee on Tuesday, March 4, 1997.


Sans vouloir en faire un débat à ne plus finir, je suppose, et je m'excuse auprès du comité, mais je n'ai pas eu la chance de rédiger un texte. Je lance simplement l'idée comme une possibilité d'entente, un certain amendement à cet effet, pour que, plutôt que de se terminer comme le fait la motion de Mme Redman dont nous débattons, soit qu'il soit immédiatement fait rapport à la Chambre de l'adoption de cette motion, nous pourrions ...[+++]

Without beating this to death or plowing the ground over and over again, I guess I would suggest.I'm sorry, and I apologize to the committee, I haven't had a chance to have this in sort of firm writing, but I simply throw it on the table as at least a possibility of something we could agree upon, some amendment to the effect that rather than have it the way it ends with Madam Redman's motion that we're debating, that the adoption of this motion be reported to the House forthwith, we would remove “forthwith” and put something like “following minor unanimously agreed upon amendments, but no later than one week from today, October 26, 2006” ...[+++]


J'ai rédigé une liste que je remettrai au secrétariat du Parlement et qui sera ajoutée au procès-verbal de ce débat afin que tout cela soit plus clair et précis.

I have arranged for a list to be handed over to Parliament's secretariat for inclusion in the Minutes of this debate for greater clarity and precision.


Un commentaire politique : je crois que cette directive sera extrêmement importante et extrêmement conflictuelle, c’est pourquoi des efforts considérables sont déployés pour que ce texte soit le mieux rédigé et le mieux étayé, de manière à ce qu’il contribue dès le départ à bien orienter le débat.

I have one political comment. I think this is a very important and very hard-hitting directive, which is why we are making every effort to ensure the text is as well processed and substantiated as possible, so that it will help the debate move in the right direction right from the start.


Il importe de souligner que le gouvernement élargit maintenant les débats à la Chambre des communes de manière à permettre aux députés de faire part des préoccupations de leurs électeurs avant que le projet de loi soit rédigé et qu'ils en soient saisis.

It is important at this point in time to realize that this government now is opening up debate in the House of Commons to allow members of Parliament to bring forth every concern they have from their ridings before the legislation is formulated and put in front of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat soit rédigé ->

Date index: 2023-03-10
w